महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-104, verse-40
मायाविभेदानुपसर्जनानि पापं तथैव स्पशसंप्रयोगात् ।
आप्तैर्मनुष्यैरुपचारयेत पुरेषु राष्ट्रेषु च संप्रयुक्तः ॥४०॥
आप्तैर्मनुष्यैरुपचारयेत पुरेषु राष्ट्रेषु च संप्रयुक्तः ॥४०॥
40. māyāvibhedānupasarjanāni; pāpaṁ tathaiva spaśasaṁprayogāt ,
āptairmanuṣyairupacārayeta; pureṣu rāṣṭreṣu ca saṁprayuktaḥ.
āptairmanuṣyairupacārayeta; pureṣu rāṣṭreṣu ca saṁprayuktaḥ.
40.
māyāvibhedānupasarganāni pāpam tathā eva spaśasaṃprayōgāt
āptaiḥ manuṣyaiḥ upacārayeta pureṣu rāṣṭreṣu ca saṃprayuktaḥ
āptaiḥ manuṣyaiḥ upacārayeta pureṣu rāṣṭreṣu ca saṃprayuktaḥ
40.
māyāvibhedānupasarganāni,
pāpam,
tathā eva spaśasaṃprayōgāt (udbhūtāni kāryāṇi) āptaiḥ manuṣyaiḥ pureṣu rāṣṭreṣu ca saṃprayuktaḥ (san) upacārayeta
pāpam,
tathā eva spaśasaṃprayōgāt (udbhūtāni kāryāṇi) āptaiḥ manuṣyaiḥ pureṣu rāṣṭreṣu ca saṃprayuktaḥ (san) upacārayeta
40.
Deceitful stratagems (māyā) and minor troubles, as well as evil, and similarly, matters arising from the deployment of spies, should be dealt with by trusted men who are stationed in cities and states.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मायाविभेदानुपसर्गनानि (māyāvibhedānupasarganāni) - deceptive divisions and minor troubles
- पापम् (pāpam) - evil, sin, harm
- तथा (tathā) - and so, similarly
- एव (eva) - reinforcing 'similarly' (indeed, only, just)
- स्पशसंप्रय्ओगात् (spaśasaṁprayōgāt) - from the deployment of spies, from using spies
- आप्तैः (āptaiḥ) - by trusted men (by trusted, by reliable)
- मनुष्यैः (manuṣyaiḥ) - by men
- उपचारयेत (upacārayeta) - should be dealt with, should be treated/counteracted
- पुरेषु (pureṣu) - in cities, in towns
- राष्ट्रेषु (rāṣṭreṣu) - in states, in regions
- च (ca) - and
- संप्रयुक्तः (saṁprayuktaḥ) - referring to the trusted men being stationed (stationed, deployed, employed)
Words meanings and morphology
मायाविभेदानुपसर्गनानि (māyāvibhedānupasarganāni) - deceptive divisions and minor troubles
(noun)
Nominative, neuter, plural of māyāvibhedānupasargana
māyāvibhedānupasargana - deceptive divisions/stratagems and subordinate/minor issues
Compound type : dvandva (māyāvibheda+upasarjana)
- māyā – illusion, deception, trick, artifice
noun (feminine) - vibheda – division, distinction, stratagem, splitting
noun (masculine)
Prefix: vi - upasarjana – subordinate, secondary, minor, auxiliary, minor affliction
noun (neuter)
Prefix: upa
Root: sṛj (class 6)
पापम् (pāpam) - evil, sin, harm
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāpa
pāpa - evil, bad, wicked, sin, vice, harm
तथा (tathā) - and so, similarly
(indeclinable)
एव (eva) - reinforcing 'similarly' (indeed, only, just)
(indeclinable)
स्पशसंप्रय्ओगात् (spaśasaṁprayōgāt) - from the deployment of spies, from using spies
(noun)
Ablative, masculine, singular of spaśasaṃprayoga
spaśasaṁprayoga - employment/deployment of spies, use of secret agents
Compound type : tatpuruṣa (spaśa+saṃprayoga)
- spaśa – spy, secret agent, scout
noun (masculine) - saṃprayoga – employment, use, application, junction
noun (masculine)
Prefixes: sam+pra
Root: yuj (class 7)
आप्तैः (āptaiḥ) - by trusted men (by trusted, by reliable)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āpta
āpta - trusted, reliable, competent, obtained
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain, reach).
Root: āp (class 5)
मनुष्यैः (manuṣyaiḥ) - by men
(noun)
Instrumental, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - man, human being, person
उपचारयेत (upacārayeta) - should be dealt with, should be treated/counteracted
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhiliṅ) of upacar
Prefixes: upa+ā
Root: car (class 1)
Note: Ātmanepada ending.
पुरेषु (pureṣu) - in cities, in towns
(noun)
Locative, neuter, plural of pura
pura - city, town, fortress, stronghold
राष्ट्रेषु (rāṣṭreṣu) - in states, in regions
(noun)
Locative, neuter, plural of rāṣṭra
rāṣṭra - kingdom, realm, state, country, region
च (ca) - and
(indeclinable)
संप्रयुक्तः (saṁprayuktaḥ) - referring to the trusted men being stationed (stationed, deployed, employed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃprayukta
saṁprayukta - joined, connected, employed, engaged, stationed
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, apply) with upasargas sam-pra.
Prefixes: sam+pra
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with an implied subject who should deal with the issues, often a king or minister.