महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-104, verse-2
भीष्म उवाच ।
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
बृहस्पतेश्च संवादमिन्द्रस्य च युधिष्ठिर ॥२॥
अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
बृहस्पतेश्च संवादमिन्द्रस्य च युधिष्ठिर ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
bṛhaspateśca saṁvādamindrasya ca yudhiṣṭhira.
atrāpyudāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
bṛhaspateśca saṁvādamindrasya ca yudhiṣṭhira.
2.
bhīṣmaḥ uvāca atra api udāharanti imam itihāsam
purātanam bṛhaspateḥ ca saṃvādam indrasya ca yudhiṣṭhira
purātanam bṛhaspateḥ ca saṃvādam indrasya ca yudhiṣṭhira
2.
bhīṣmaḥ uvāca yudhiṣṭhira atra api imam purātanam
itihāsam bṛhaspateḥ ca indrasya ca saṃvādam udāharanti
itihāsam bṛhaspateḥ ca indrasya ca saṃvādam udāharanti
2.
Bhishma said: "O Yudhiṣṭhira, in this regard, they also relate this ancient historical account (itihāsa), the dialogue between Bṛhaspati and Indra."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अत्र (atra) - here, in this regard
- अपि (api) - also, even
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they relate, they cite
- इमम् (imam) - this (masculine)
- इतिहासम् (itihāsam) - historical account, legend
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
- बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - of Bṛhaspati
- च (ca) - and, also
- संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
- इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
- च (ca) - and, also
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper name, the son of Shantanu)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
perfect tense
Perfect active, 3rd person singular of the root vac
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this regard
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they relate, they cite
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of udāhṛ
present tense
Present active, 3rd person plural of the root hṛ with upasargas ud and ā
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun
इतिहासम् (itihāsam) - historical account, legend
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, tradition, epic
Literally 'thus it was'
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, former
Derived from purā (formerly) with tana suffix
बृहस्पतेः (bṛhaspateḥ) - of Bṛhaspati
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (a proper name, the preceptor of the gods)
Compound of bṛhas (prayer) and pati (lord)
Compound type : tatpuruṣa (bṛhas+pati)
- bṛhas – prayer, devotion, wealth
noun (neuter) - pati – lord, master
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, agreement
From root vad with upasarga sam, using ghañ suffix
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (a proper name, king of the gods)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (a proper name, the eldest Pāṇḍava prince)
Compound 'yu-dhi-ṣṭhira' (steady in battle)
Compound type : aluk tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle, in war
noun (feminine)
Locative singular of yudh (battle) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)