Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,104

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-104, verse-4

अहितेषु कथं ब्रह्मन्वर्तयेयमतन्द्रितः ।
असमुच्छिद्य चैवेनान्नियच्छेयमुपायतः ॥४॥
4. ahiteṣu kathaṁ brahmanvartayeyamatandritaḥ ,
asamucchidya caivenānniyaccheyamupāyataḥ.
4. ahiteṣu katham brahman vartayeyam atandritaḥ
asamucchidya ca eva enān niyaccheyam upāyataḥ
4. brahman atandritaḥ ahiteṣu katham vartayeyam
ca enān asamucchidya upāyataḥ niyaccheyam
4. "O Brahmin (brahman), how should I act vigilantly towards enemies, and how should I control them skillfully without utterly destroying them?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहितेषु (ahiteṣu) - towards enemies, among hostile ones
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, addressing Bṛhaspati (O Brahmin)
  • वर्तयेयम् (vartayeyam) - should I act, should I conduct myself
  • अतन्द्रितः (atandritaḥ) - vigilant, untiring, alert
  • असमुच्छिद्य (asamucchidya) - without eradicating, without utterly destroying
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • एनान् (enān) - the enemies (masculine) (them (masculine))
  • नियच्छेयम् (niyaccheyam) - should I control, should I restrain
  • उपायतः (upāyataḥ) - by means, by stratagem, skillfully

Words meanings and morphology

अहितेषु (ahiteṣu) - towards enemies, among hostile ones
(adjective)
Locative, masculine, plural of ahita
ahita - unfriendly, hostile, harmful; an enemy
Nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (negation) and 'hita' (beneficial, well-disposed)
Compound type : nañ tatpuruṣa (a+hita)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • hita – beneficial, good, well-disposed, placed
    adjective (masculine)
    past passive participle
    Past passive participle of root dhā (to place, set, do)
    Root: dhā (class 3)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, addressing Bṛhaspati (O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
वर्तयेयम् (vartayeyam) - should I act, should I conduct myself
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhilin) of vartaya
optative mood, causative
Optative active, 1st person singular of the causative stem of the root vṛt
Root: vṛt (class 1)
अतन्द्रितः (atandritaḥ) - vigilant, untiring, alert
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atandrita
atandrita - not weary, vigilant, attentive, alert
Nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (negation) and 'tandrita' (weary, tired - PPP of root tandri)
Compound type : nañ tatpuruṣa (a+tandrita)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • tandrita – weary, tired, indolent
    adjective (masculine)
    past passive participle
    Past passive participle of root tandri (to be weary)
    Root: tandri (class 1)
असमुच्छिद्य (asamucchidya) - without eradicating, without utterly destroying
(indeclinable)
absolutive (gerund) with negative prefix
Absolutive form from the root chid with upasargas sam and ud, negated by 'a'
Compound type : nañ tatpuruṣa (a+samucchidya)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • samucchidya – having cut off, having destroyed completely
    indeclinable
    absolutive (gerund)
    Absolutive form from the root chid with upasargas sam and ud
    Prefixes: sam+ud
    Root: chid (class 7)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
एनान् (enān) - the enemies (masculine) (them (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of ena
ena - this, that; them, those
Demonstrative pronoun
नियच्छेयम् (niyaccheyam) - should I control, should I restrain
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhilin) of niyam
optative mood
Optative active, 1st person singular of the root yam with upasarga ni
Prefix: ni
Root: yam (class 1)
उपायतः (upāyataḥ) - by means, by stratagem, skillfully
(indeclinable)
Derived from upāya (means, stratagem) with the suffix -tas (indicating 'from' or 'by means of')