महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-69, verse-30
रेतोधाः पुत्र उन्नयति नरदेव यमक्षयात् ।
त्वं चास्य धाता गर्भस्य सत्यमाह शकुन्तला ॥३०॥
त्वं चास्य धाता गर्भस्य सत्यमाह शकुन्तला ॥३०॥
30. retodhāḥ putra unnayati naradeva yamakṣayāt ,
tvaṁ cāsya dhātā garbhasya satyamāha śakuntalā.
tvaṁ cāsya dhātā garbhasya satyamāha śakuntalā.
30.
retodhāḥ putraḥ unnayati naradeva yamakṣayāt |
tvam ca asya dhātā garbhasya satyam āha śakuntalā
tvam ca asya dhātā garbhasya satyam āha śakuntalā
30.
O King, the father who begets a son elevates him from Yama's abode (perdition). And you are indeed the one who placed this embryo. Śakuntalā speaks the truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रेतोधाः (retodhāḥ) - father (who deposits semen) (begetter, semen-depositor, father)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- उन्नयति (unnayati) - elevates (from perdition) (raises, elevates, brings up)
- नरदेव (naradeva) - O King Duṣyanta (O king, O lord of men)
- यमक्षयात् (yamakṣayāt) - from Yama's abode (implying spiritual salvation/elevation) (from Yama's abode, from the destruction of Yama, from perdition)
- त्वम् (tvam) - you (Duṣyanta) (you)
- च (ca) - and (and, also)
- अस्य (asya) - of this (embryo/son) (of him, of this)
- धाता (dhātā) - one who placed (the embryo), begetter (creator, sustainer, supporter, one who places/bears)
- गर्भस्य (garbhasya) - of the embryo (of the embryo, of the fetus, of the womb)
- सत्यम् (satyam) - the truth (truth, truly)
- आह (āha) - says (present tense equivalent) (says, spoke)
- शकुन्तला (śakuntalā) - Śakuntalā
Words meanings and morphology
रेतोधाः (retodhāḥ) - father (who deposits semen) (begetter, semen-depositor, father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of retodhā
retodhā - begetter, semen-depositor, father
Compound of retas (semen) and dhā (depositing)
Compound type : tatpurusha (retas+dhā)
- retas – semen, virility
noun (neuter) - dhā – placing, depositing, bearing
adjective (masculine)
Agent noun from root dhā
Root: dhā (class 3)
Note: Refers to the father.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Subject of unnayati.
उन्नयति (unnayati) - elevates (from perdition) (raises, elevates, brings up)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of unnī
Derived from ud + nī
Prefix: ud
Root: nī (class 1)
नरदेव (naradeva) - O King Duṣyanta (O king, O lord of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naradeva
naradeva - king, lord of men
Compound of nara (man) and deva (god/lord)
Compound type : tatpurusha (nara+deva)
- nara – man, human being
noun (masculine) - deva – god, lord
noun (masculine)
Note: Addressed to Duṣyanta.
यमक्षयात् (yamakṣayāt) - from Yama's abode (implying spiritual salvation/elevation) (from Yama's abode, from the destruction of Yama, from perdition)
(noun)
Ablative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - abode of Yama, Yama's realm, perdition
Compound of Yama (god of death) and kṣaya (abode, destruction)
Compound type : tatpurusha (yama+kṣaya)
- yama – Yama (god of death), restraint
noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, loss
noun (masculine)
त्वम् (tvam) - you (Duṣyanta) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun
Note: Subject of 'dhātā' (understood 'asi' - 'you are').
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
अस्य (asya) - of this (embryo/son) (of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Qualifies 'garbhasya'.
धाता (dhātā) - one who placed (the embryo), begetter (creator, sustainer, supporter, one who places/bears)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhātṛ
dhātṛ - creator, sustainer, bearer
Agent noun from root dhā
Root: dhā (class 3)
Note: Predicate nominative for 'tvam'.
गर्भस्य (garbhasya) - of the embryo (of the embryo, of the fetus, of the womb)
(noun)
Genitive, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior
Note: Related to 'dhātā'.
सत्यम् (satyam) - the truth (truth, truly)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, true
Note: Object of 'āha'.
आह (āha) - says (present tense equivalent) (says, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (used as present) (liṭ) of ah
Perfect tense form of 'brū' or 'vac', but used with present meaning
Root: ah
शकुन्तला (śakuntalā) - Śakuntalā
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śakuntalā
śakuntalā - Śakuntalā (name of a female character)
Note: Subject of 'āha'.