महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-69, verse-43
तामेवमुक्त्वा राजर्षिर्दुःषन्तो महिषीं प्रियाम् ।
वासोभिरन्नपानैश्च पूजयामास भारत ॥४३॥
वासोभिरन्नपानैश्च पूजयामास भारत ॥४३॥
43. tāmevamuktvā rājarṣirduḥṣanto mahiṣīṁ priyām ,
vāsobhirannapānaiśca pūjayāmāsa bhārata.
vāsobhirannapānaiśca pūjayāmāsa bhārata.
43.
tām evam uktvā rājarṣiḥ duḥṣantaḥ mahiṣīm priyām
vāsobhiḥ annapānaiḥ ca pūjayāmāsa bhārata
vāsobhiḥ annapānaiḥ ca pūjayāmāsa bhārata
43.
Having spoken thus to his beloved queen, the royal sage Duṣyanta honored her with garments, food, and drink, O Bhārata.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Duṣyanta (royal sage, kingly sage)
- दुःषन्तः (duḥṣantaḥ) - Duṣyanta (proper noun)
- महिषीम् (mahiṣīm) - Śakuntalā (queen, chief queen)
- प्रियाम् (priyām) - dear, beloved
- वासोभिः (vāsobhiḥ) - with garments, clothes
- अन्नपानैः (annapānaiḥ) - with food and drink
- च (ca) - and, also
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - he honored, worshipped
- भारत (bhārata) - Addressing Janamejaya or another descendant. (O descendant of Bharata, O Bhārata)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Object of 'uktvā'.
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies 'uktvā'.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √vac (to speak) + -tvā suffix. Irregular stem from √vac.
Root: vac (class 2)
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - King Duṣyanta (royal sage, kingly sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, a king who is also a sage
Compound of rājan (king) and ṛṣi (sage). Guṇa sandhi.
Compound type : karmadharaya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Subject of the main verb 'pūjayāmāsa'.
दुःषन्तः (duḥṣantaḥ) - Duṣyanta (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duḥṣanta
duḥṣanta - Duṣyanta (name of a king)
Note: Appositive to 'rājarṣiḥ'.
महिषीम् (mahiṣīm) - Śakuntalā (queen, chief queen)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief queen, royal consort
From mahiṣa (buffalo) (earlier, a cow/buffalo was sacrificed for a queen's coronation ritual) or from mahī (earth) as protector of earth.
Note: Object of 'pūjayāmāsa'.
प्रियाम् (priyām) - dear, beloved
(adjective)
Accusative, feminine, singular of priyā
priyā - dear, beloved, pleasant (feminine)
Feminine form of priya.
Note: Qualifies 'mahiṣīm'.
वासोभिः (vāsobhiḥ) - with garments, clothes
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vāsas
vāsas - garment, clothing, dress
S-stem neuter noun.
Root: vas (class 2)
Note: Means of honoring.
अन्नपानैः (annapānaiḥ) - with food and drink
(noun)
Instrumental, neuter, plural of annapāna
annapāna - food and drink, sustenance
Dvandva compound of anna (food) and pāna (drink).
Compound type : dvandva (anna+pāna)
- anna – food, rice, grain
noun (neuter)
Past Passive Participle
From √ad (to eat) or √an (to breathe).
Root: ad (class 2) - pāna – drinking, drink
noun (neuter)
Noun from verb
From root √pā (to drink).
Root: pā (class 1)
Note: Means of honoring.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
पूजयामास (pūjayāmāsa) - he honored, worshipped
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of pūj
Periphrastic Perfect
Formed with pūjayā (instrumental of pūjā or verbal stem pūjaya + ā) and the perfect form of √as (to be).
Root: pūj (class 10)
Note: Main verb.
भारत (bhārata) - Addressing Janamejaya or another descendant. (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, Indian
Derived from Bharata. Can be used as a noun.
Note: Addressing the narrator/listener.