महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-69, verse-38
मूर्ध्नि चैनमुपाघ्राय सस्नेहं परिषस्वजे ।
सभाज्यमानो विप्रैश्च स्तूयमानश्च बन्दिभिः ।
स मुदं परमां लेभे पुत्रसंस्पर्शजां नृपः ॥३८॥
सभाज्यमानो विप्रैश्च स्तूयमानश्च बन्दिभिः ।
स मुदं परमां लेभे पुत्रसंस्पर्शजां नृपः ॥३८॥
38. mūrdhni cainamupāghrāya sasnehaṁ pariṣasvaje ,
sabhājyamāno vipraiśca stūyamānaśca bandibhiḥ ,
sa mudaṁ paramāṁ lebhe putrasaṁsparśajāṁ nṛpaḥ.
sabhājyamāno vipraiśca stūyamānaśca bandibhiḥ ,
sa mudaṁ paramāṁ lebhe putrasaṁsparśajāṁ nṛpaḥ.
38.
mūrdhni ca enam upāghrāya sasneham
pariṣasvaje sabhājyamānaḥ vipraiḥ ca
stūyamānaḥ ca bandibhiḥ saḥ mudam
paramām lebhe putrasaṃsparśajām nṛpaḥ
pariṣasvaje sabhājyamānaḥ vipraiḥ ca
stūyamānaḥ ca bandibhiḥ saḥ mudam
paramām lebhe putrasaṃsparśajām nṛpaḥ
38.
And having kissed him on the head with affection, he embraced him. Honored by the Brahmins and praised by the bards, the king experienced supreme joy born from the touch of his son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head
- च (ca) - and
- एनम् (enam) - him (masculine)
- उपाघ्राय (upāghrāya) - Kissing on the head, a traditional sign of affection (having smelled (e.g., kissed on the head))
- सस्नेहम् (sasneham) - with affection, affectionately
- परिषस्वजे (pariṣasvaje) - he embraced
- सभाज्यमानः (sabhājyamānaḥ) - being honored, being congratulated
- विप्रैः (vipraiḥ) - by the Brahmins, by the wise ones
- च (ca) - and
- स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - being praised, being eulogized
- च (ca) - and
- बन्दिभिः (bandibhiḥ) - by the bards, by the panegyrists
- सः (saḥ) - he
- मुदम् (mudam) - joy, delight
- परमाम् (paramām) - supreme, highest, greatest
- पुत्रसंस्पर्शजाम् (putrasaṁsparśajām) - born from the touch of his son
- नृपः (nṛpaḥ) - king
Words meanings and morphology
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, top, summit
च (ca) - and
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this (referring to something already mentioned or implied)
उपाघ्राय (upāghrāya) - Kissing on the head, a traditional sign of affection (having smelled (e.g., kissed on the head))
(indeclinable)
Prefix: upa
Root: ghrā (class 1)
Note: Absolutive (Gerund) formed with suffix -ya after upasarga
सस्नेहम् (sasneham) - with affection, affectionately
(indeclinable)
Compound type : bahuvrihi (sa+sneha)
- sa – with, together with
indeclinable - sneha – affection, love, tenderness; oil, fat
noun (masculine)
Root: snih (class 4)
Note: Adverbial accusative
परिषस्वजे (pariṣasvaje) - he embraced
(verb)
3rd person , singular, middle, Perfect (liṭ) of pariṣvañj
Prefix: pari
Root: svañj (class 1)
सभाज्यमानः (sabhājyamānaḥ) - being honored, being congratulated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sabhājyamāna
sabhājyamāna - being honored, being congratulated, being adored
Present Passive Participle
Formed from sabhāj + śānaC
Root: bhāj (class 10)
विप्रैः (vipraiḥ) - by the Brahmins, by the wise ones
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, wise man, inspired one
च (ca) - and
(indeclinable)
स्तूयमानः (stūyamānaḥ) - being praised, being eulogized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of stūyamāna
stūyamāna - being praised, being lauded
Present Passive Participle
Formed from stu + śānaC
Root: stu (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
बन्दिभिः (bandibhiḥ) - by the bards, by the panegyrists
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bandin
bandin - bard, panegyrist, eulogist
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुदम् (mudam) - joy, delight
(noun)
Accusative, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, pleasure, happiness
Root: mud (class 1)
परमाम् (paramām) - supreme, highest, greatest
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, greatest, ultimate
पुत्रसंस्पर्शजाम् (putrasaṁsparśajām) - born from the touch of his son
(adjective)
Accusative, feminine, singular of putrasaṃsparśajā
putrasaṁsparśajā - born from the touch of a son
Compound type : tatpurusha (putra+saṃsparśa+ja)
- putra – son, child
noun (masculine) - saṃsparśa – touch, contact
noun (masculine)
Derived from sam-spṛś (to touch)
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6) - ja – born, produced, arising from
adjective (masculine)
Suffix -ja derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
नृपः (nṛpaḥ) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally 'protector of men')
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Agent noun from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)