Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,69

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-69, verse-13

सुखं जीवन्त्यदोषज्ञा मूर्खा दोषानुदर्शिनः ।
यत्र वाच्याः परैः सन्तः परानाहुस्तथाविधान् ॥१३॥
13. sukhaṁ jīvantyadoṣajñā mūrkhā doṣānudarśinaḥ ,
yatra vācyāḥ paraiḥ santaḥ parānāhustathāvidhān.
13. sukham jīvanti adoṣajñāḥ mūrkāḥ doṣānudarśinaḥ
yatra vācyāḥ paraiḥ santaḥ parān āhuḥ tathāvidhān
13. Those who are unaware of others' faults live happily, while fools are always fault-finders. If the virtuous are criticized by others (the fools), they (the virtuous) in turn declare those others to be deserving of such criticism.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुखम् (sukham) - happily (happily, comfortably, easily)
  • जीवन्ति (jīvanti) - live (happily) (they live, they exist)
  • अदोषज्ञाः (adoṣajñāḥ) - those who are unaware of others' faults (those who do not know faults, ignorant of defects)
  • मूर्काः (mūrkāḥ) - fools (fools, ignorant people)
  • दोषानुदर्शिनः (doṣānudarśinaḥ) - (are) fault-finders (fault-finders, those who see faults)
  • यत्र (yatra) - if, in a situation where (where, in which, in which case)
  • वाच्याः (vācyāḥ) - to be criticized, censurable (to be spoken, to be said, to be censured, blamable)
  • परैः (paraiḥ) - by others (i.e., the fools) (by others)
  • सन्तः (santaḥ) - good people, virtuous people
  • परान् (parān) - those others (who were criticizing) (others, enemies)
  • आहुः (āhuḥ) - they (the virtuous) declare (they say, they tell)
  • तथाविधान् (tathāvidhān) - deserving of such (criticism) (of such a kind, like that, such)

Words meanings and morphology

सुखम् (sukham) - happily (happily, comfortably, easily)
(indeclinable)
Accusative singular of sukha (neuter) used adverbially.
Note: Adverb modifying jīvanti.
जीवन्ति (jīvanti) - live (happily) (they live, they exist)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of jīv
present tense
Derived from root √jīv (class 1, jīvati, to live).
Root: jīv (class 1)
अदोषज्ञाः (adoṣajñāḥ) - those who are unaware of others' faults (those who do not know faults, ignorant of defects)
(noun)
Nominative, masculine, plural of adoṣajña
adoṣajña - not knowing faults, ignorant of defects
Compound type : bahuvrīhi (a+doṣa+jña)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • doṣa – fault, defect, vice, blame
    noun (masculine)
    Root: duṣ (class 4)
  • jña – knower, understanding
    adjective
    Derived from root √jñā (to know).
    Root: jñā (class 9)
Note: Subject of jīvanti.
मूर्काः (mūrkāḥ) - fools (fools, ignorant people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mūrkha
mūrkha - a fool, ignorant, stupid
Note: Subject of an implied verb or predicate.
दोषानुदर्शिनः (doṣānudarśinaḥ) - (are) fault-finders (fault-finders, those who see faults)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of doṣānudarśin
doṣānudarśin - seeing faults, finding fault, censorious
From doṣa (fault) + anu (after, following) + √dṛś (to see) with ini suffix.
Compound type : tatpurusha (doṣa+anudarśin)
  • doṣa – fault, defect, vice, blame
    noun (masculine)
    Root: duṣ (class 4)
  • anudarśin – seeing after, observing, looking to
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective
    Derived from prefix 'anu' + root 'dṛś' (to see) with suffix 'ini' (agent).
    Prefix: anu
    Root: dṛś (class 1)
Note: Predicate adjective for mūrkāḥ.
यत्र (yatra) - if, in a situation where (where, in which, in which case)
(indeclinable)
वाच्याः (vācyāḥ) - to be criticized, censurable (to be spoken, to be said, to be censured, blamable)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vācya
vācya - to be spoken, to be said, to be censured, blamable, fit to be addressed
gerundive (future passive participle)
Derived from root √vac (to speak) with suffix ṇyat.
Root: vac (class 2)
परैः (paraiḥ) - by others (i.e., the fools) (by others)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of para
para - other, another, different, superior, subsequent; an enemy, another person
सन्तः (santaḥ) - good people, virtuous people
(noun)
Nominative, masculine, plural of sant
sant - being, existing, good, virtuous; a good person, saint
present active participle
Derived from root √as (to be). Used as a noun.
Root: as (class 2)
परान् (parān) - those others (who were criticizing) (others, enemies)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of para
para - other, another, different, superior, subsequent; an enemy, another person
Note: Refers to the 'others' who are doing the censuring.
आहुः (āhuḥ) - they (the virtuous) declare (they say, they tell)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
perfect tense (irregular)
Irregular perfect 3rd plural of √vac (class 2, vakti). Often taken in present sense here.
Root: vac (class 2)
तथाविधान् (tathāvidhān) - deserving of such (criticism) (of such a kind, like that, such)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of tathāvidha
tathāvidha - of such a kind, such, similar, of like nature
Compound of tathā (thus) + vidha (kind, sort).
Compound type : karmadhāraya (tathā+vidha)
  • tathā – so, thus, in that manner
    indeclinable
  • vidha – kind, sort, manner
    noun (masculine)