महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-69, verse-17
कुलवंशप्रतिष्ठां हि पितरः पुत्रमब्रुवन् ।
उत्तमं सर्वधर्माणां तस्मात्पुत्रं न संत्यजेत् ॥१७॥
उत्तमं सर्वधर्माणां तस्मात्पुत्रं न संत्यजेत् ॥१७॥
17. kulavaṁśapratiṣṭhāṁ hi pitaraḥ putramabruvan ,
uttamaṁ sarvadharmāṇāṁ tasmātputraṁ na saṁtyajet.
uttamaṁ sarvadharmāṇāṁ tasmātputraṁ na saṁtyajet.
17.
kulavaṃśapratiṣṭhām hi pitaraḥ putram abruvan
uttamam sarvadharmāṇām tasmāt putram na saṃtyajet
uttamam sarvadharmāṇām tasmāt putram na saṃtyajet
17.
Indeed, fathers declared a son to be the very foundation of the family lineage, considering him the foremost of all duties. Therefore, one should never abandon a son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुलवंशप्रतिष्ठाम् (kulavaṁśapratiṣṭhām) - The son is seen as the basis for the continuation and stability of the family line. (the foundation/establishment of family lineage)
- हि (hi) - Provides a reason or emphasis. (indeed, for, because)
- पितरः (pitaraḥ) - The ancestors or elders who established this view. (fathers)
- पुत्रम् (putram) - a son
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they declared
- उत्तमम् (uttamam) - Describing the son's importance as a dharma. (best, supreme, highest)
- सर्वधर्माणाम् (sarvadharmāṇām) - Emphasizes the supreme importance of having a son for fulfilling one's duties. (of all dharmas, of all duties)
- तस्मात् (tasmāt) - Concludes based on the preceding statement. (therefore, for that reason, from that)
- पुत्रम् (putram) - a son
- न (na) - Negates the action of abandoning. (not)
- संत्यजेत् (saṁtyajet) - Moral injunction against abandoning one's son. (one should abandon, one should renounce)
Words meanings and morphology
कुलवंशप्रतिष्ठाम् (kulavaṁśapratiṣṭhām) - The son is seen as the basis for the continuation and stability of the family line. (the foundation/establishment of family lineage)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kulavaṃśapratiṣṭhā
kulavaṁśapratiṣṭhā - foundation of family lineage, establishment of clan
Compound of kula (family), vaṃśa (lineage), and pratiṣṭhā (foundation, establishment).
Compound type : tatpurusha (kula+vaṃśa+pratiṣṭhā)
- kula – family, clan
noun (neuter) - vaṃśa – lineage, race, bamboo
noun (masculine) - pratiṣṭhā – foundation, establishment, reputation
noun (feminine)
Prefix: prati
Root: sthā (class 1)
Note: Object of abruvan (what they called the son)
हि (hi) - Provides a reason or emphasis. (indeed, for, because)
(indeclinable)
पितरः (pitaraḥ) - The ancestors or elders who established this view. (fathers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Subject of abruvan
पुत्रम् (putram) - a son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Direct object of abruvan (what they spoke about)
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they declared
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (luṅ) of brū
Imperfect Active Third Plural
Root brū (class 2) in imperfect tense, active voice, third person plural (with augment a-).
Root: brū (class 2)
Note: Historically recorded statement from 'fathers'
उत्तमम् (uttamam) - Describing the son's importance as a dharma. (best, supreme, highest)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - best, highest, supreme
Superlative degree from ud (up, out)
Note: In apposition to putram, as part of the declaration.
सर्वधर्माणाम् (sarvadharmāṇām) - Emphasizes the supreme importance of having a son for fulfilling one's duties. (of all dharmas, of all duties)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvadharma
sarvadharma - all dharmas, all duties, all virtues
Compound of sarva (all) and dharma (duty, righteousness).
Compound type : karmadhāraya (sarva+dharma)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - dharma – dharma, duty, righteousness
noun (masculine)
Note: Genitive of comparison with uttamam
तस्मात् (tasmāt) - Concludes based on the preceding statement. (therefore, for that reason, from that)
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean "therefore"
पुत्रम् (putram) - a son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of saṃtyajet
न (na) - Negates the action of abandoning. (not)
(indeclinable)
संत्यजेत् (saṁtyajet) - Moral injunction against abandoning one's son. (one should abandon, one should renounce)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of saṃtyaj
Optative Active Third Singular
Root tyaj (to abandon) with upasarga sam- in optative mood, active voice, third person singular.
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Impersonal construction, 'one should not abandon'