Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,99

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-99, verse-49

मृत्वा पुनर्भवनमस्ति किमङ्ग नष्टं मृत्वा न चेद्भवनमस्ति तथापि शान्तिः ।
विज्ञानदृष्टिवशतोऽस्त्यथ चेद्विमोक्षस्तन्नेह किंचिदपि दुःखमुदारबुद्धेः ॥ ४९ ॥
mṛtvā punarbhavanamasti kimaṅga naṣṭaṃ mṛtvā na cedbhavanamasti tathāpi śāntiḥ ,
vijñānadṛṣṭivaśato'styatha cedvimokṣastanneha kiṃcidapi duḥkhamudārabuddheḥ 49
49. mṛtvā punaḥ bhavanam asti kim aṅga naṣṭam
mṛtvā na cet bhavanam asti tathāpi śāntiḥ
vijñānadṛṣṭivaśataḥ asti atha cet vimokṣaḥ
tat na iha kiñcit api duḥkham udārabuddheḥ
49. aṅga mṛtvā punaḥ bhavanam asti kim naṣṭam
cet mṛtvā bhavanam na asti tathāpi śāntiḥ
atha cet vijñānadṛṣṭivaśataḥ vimokṣaḥ asti
tat iha udārabuddheḥ kiñcit api duḥkham na
49. O dear one, if after dying there is rebirth, then what is truly lost? If after dying there is no rebirth, then there is still peace. Moreover, if liberation (mokṣa) is attained through the power of discerning wisdom (vijñāna-dṛṣṭi), then for the noble-minded, there is absolutely no suffering (duḥkha) here.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मृत्वा (mṛtvā) - having died (having died, after dying)
  • पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, but, on the other hand)
  • भवनम् (bhavanam) - existence, rebirth (existence, being, becoming, dwelling, house)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • किम् (kim) - what (is lost)? (what?, whether?, why?)
  • अङ्ग (aṅga) - O dear one (O dear one, O friend, indeed, certainly)
  • नष्टम् (naṣṭam) - lost (lost, destroyed, perished)
  • मृत्वा (mṛtvā) - having died (having died, after dying)
  • (na) - no (not, no)
  • चेत् (cet) - if
  • भवनम् (bhavanam) - existence, rebirth (existence, being, becoming, dwelling, house)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • तथापि (tathāpi) - even then, still (even then, nevertheless, still)
  • शान्तिः (śāntiḥ) - peace (peace, tranquility, calm, cessation)
  • विज्ञानदृष्टिवशतः (vijñānadṛṣṭivaśataḥ) - through the power of discerning wisdom (vijñāna-dṛṣṭi) (due to the power of discriminating wisdom/vision)
  • अस्ति (asti) - is, exists
  • अथ (atha) - furthermore, moreover (then, now, moreover, and)
  • चेत् (cet) - if
  • विमोक्षः (vimokṣaḥ) - liberation (mokṣa) (liberation, release, final emancipation)
  • तत् (tat) - then (then, therefore, that)
  • (na) - no (not, no)
  • इह (iha) - here (here, in this world, in this case)
  • किञ्चित् (kiñcit) - whatsoever (something, anything, a little, whatsoever)
  • अपि (api) - absolutely (emphasizing the negative) (even, also, too, moreover)
  • दुःखम् (duḥkham) - suffering (duḥkha) (suffering, pain, sorrow, misery)
  • उदारबुद्धेः (udārabuddheḥ) - for the noble-minded (of the noble-minded, of the generous intellect, of one with elevated understanding)

Words meanings and morphology

मृत्वा (mṛtvā) - having died (having died, after dying)
(indeclinable)
Root: mṛ (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form.
पुनः (punaḥ) - again (again, moreover, but, on the other hand)
(indeclinable)
भवनम् (bhavanam) - existence, rebirth (existence, being, becoming, dwelling, house)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhavana
bhavana - existence, being, becoming, dwelling, cause, thought
From root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
किम् (kim) - what (is lost)? (what?, whether?, why?)
(interrogative pronoun)
Note: Used here interrogatively in conjunction with 'naṣṭam'.
अङ्ग (aṅga) - O dear one (O dear one, O friend, indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Used as a vocative particle.
नष्टम् (naṣṭam) - lost (lost, destroyed, perished)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, perished, ruined
Past Passive Participle
From root naś (to perish, to be lost)
Root: naś (class 4)
मृत्वा (mṛtvā) - having died (having died, after dying)
(indeclinable)
Root: mṛ (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form.
(na) - no (not, no)
(indeclinable)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
भवनम् (bhavanam) - existence, rebirth (existence, being, becoming, dwelling, house)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhavana
bhavana - existence, being, becoming, dwelling, cause, thought
From root bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
तथापि (tathāpi) - even then, still (even then, nevertheless, still)
(indeclinable)
Combination of tathā (thus) + api (even)
शान्तिः (śāntiḥ) - peace (peace, tranquility, calm, cessation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, calm, quiet, cessation, alleviation
From root śam (to be calm, to cease)
Root: śam (class 4)
विज्ञानदृष्टिवशतः (vijñānadṛṣṭivaśataḥ) - through the power of discerning wisdom (vijñāna-dṛṣṭi) (due to the power of discriminating wisdom/vision)
(noun)
Ablative, masculine, singular of vijñānadṛṣṭivaśa
vijñānadṛṣṭivaśa - the power of the vision of discriminating knowledge
Compound of vijñāna (discerning wisdom) + dṛṣṭi (vision, insight) + vaśa (power, control)
Compound type : tatpuruṣa (vijñāna+dṛṣṭi+vaśa)
  • vijñāna – discerning knowledge, wisdom, spiritual knowledge, discrimination
    noun (neuter)
    From vi-jñā (to know apart, discern)
    Prefix: vi
    Root: jñā (class 9)
  • dṛṣṭi – sight, vision, insight, understanding
    noun (feminine)
    From root dṛś (to see)
    Root: dṛś (class 1)
  • vaśa – power, control, will, influence
    noun (masculine)
Note: The suffix -taḥ indicates 'from' or 'by means of'.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
अथ (atha) - furthermore, moreover (then, now, moreover, and)
(indeclinable)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
विमोक्षः (vimokṣaḥ) - liberation (mokṣa) (liberation, release, final emancipation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vimokṣa
vimokṣa - liberation (mokṣa), release, final emancipation
From vi-muc (to release, to liberate)
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
तत् (tat) - then (then, therefore, that)
(indeclinable)
Note: Used here as an indeclinable particle meaning 'then'.
(na) - no (not, no)
(indeclinable)
इह (iha) - here (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
किञ्चित् (kiñcit) - whatsoever (something, anything, a little, whatsoever)
(indeclinable)
Note: Used here to emphasize the negativity ('no suffering whatsoever').
अपि (api) - absolutely (emphasizing the negative) (even, also, too, moreover)
(indeclinable)
Note: In conjunction with 'na kiñcit', it implies 'not even a little', 'absolutely no'.
दुःखम् (duḥkham) - suffering (duḥkha) (suffering, pain, sorrow, misery)
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering (duḥkha), pain, sorrow, misery, uneasiness
उदारबुद्धेः (udārabuddheḥ) - for the noble-minded (of the noble-minded, of the generous intellect, of one with elevated understanding)
(noun)
Genitive, masculine, singular of udārabuddhi
udārabuddhi - noble-minded, of generous intellect, of elevated understanding
Compound of udāra (noble) + buddhi (intellect)
Compound type : bahuvrīhi (udāra+buddhi)
  • udāra – noble, generous, exalted, liberal, high
    adjective (masculine)
    From ut-dṛ (to tear up, to open)
    Prefix: ud
    Root: dṛ (class 6)
  • buddhi – intellect, mind, understanding, intelligence
    noun (feminine)
    From root budh (to know, to understand)
    Root: budh (class 1)
Note: Here, it implies 'for the one who is noble-minded'.