Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,99

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-99, verse-16

सुप्तानां यादृगस्माकं वेदनं स्पष्टसुत्वचाम् ।
वृक्षगुल्माङ्कुरादीनां तादृगुद्दामवेदनम् ॥ १६ ॥
suptānāṃ yādṛgasmākaṃ vedanaṃ spaṣṭasutvacām ,
vṛkṣagulmāṅkurādīnāṃ tādṛguddāmavedanam 16
16. suptānām yādṛk asmākam vedanam spaṣṭasutvacām
vṛkṣagulmāṅkurādīnām tādṛk uddāmavedanam
16. asmākam suptānām spaṣṭasutvacām yādṛk vedanam (asti),
vṛkṣagulmāṅkurādīnām tādṛk uddāmavedanam (asti)
16. The sensation (vedanam) that we, who are asleep and possess sensitive skin, experience is similar to the intense sensation (vedanam) of trees, shrubs, sprouts, and other such beings.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुप्तानाम् (suptānām) - of those who are asleep
  • यादृक् (yādṛk) - of what kind, such as, whatever kind
  • अस्माकम् (asmākam) - of us
  • वेदनम् (vedanam) - sensation, perception, knowledge, feeling
  • स्पष्टसुत्वचाम् (spaṣṭasutvacām) - of those with clearly sensitive/good skin
  • वृक्षगुल्माङ्कुरादीनाम् (vṛkṣagulmāṅkurādīnām) - of trees, shrubs, sprouts, and others
  • तादृक् (tādṛk) - such a kind, of that kind
  • उद्दामवेदनम् (uddāmavedanam) - intense/unrestrained sensation/perception

Words meanings and morphology

सुप्तानाम् (suptānām) - of those who are asleep
(adjective)
Genitive, masculine, plural of supta
supta - asleep, sleeping, dormant
Past Passive Participle
Derived from root svap (to sleep). `va` becomes `u` due to samprasarana.
Root: svap (class 1)
यादृक् (yādṛk) - of what kind, such as, whatever kind
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yādṛś
yādṛś - of what kind, such as, whatever kind
Note: `k` is the final letter in sandhi, base is `ś`.
अस्माकम् (asmākam) - of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
वेदनम् (vedanam) - sensation, perception, knowledge, feeling
(noun)
Nominative, neuter, singular of vedana
vedana - sensation, feeling, perception, knowledge, pain
noun of action
From root vid (to know, perceive) + suffix -ana.
Root: vid (class 2)
Note: It functions as the subject here.
स्पष्टसुत्वचाम् (spaṣṭasutvacām) - of those with clearly sensitive/good skin
(adjective)
Genitive, masculine, plural of spaṣṭasutvac
spaṣṭasutvac - having clearly good/sensitive skin
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (spaṣṭa+su+tvac)
  • spaṣṭa – clear, manifest, evident, distinct
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root spṛś (to touch) or spaś (to see) + ta.
    Root: spṛś (class 6)
  • su – good, excellent, well
    indeclinable
    Prefix
  • tvac – skin, hide, bark
    noun (feminine)
Note: A compound adjective modifying 'us' (asmākam).
वृक्षगुल्माङ्कुरादीनाम् (vṛkṣagulmāṅkurādīnām) - of trees, shrubs, sprouts, and others
(noun)
Genitive, masculine, plural of vṛkṣagulmāṅkurādi
vṛkṣagulmāṅkurādi - trees, shrubs, sprouts, etc.
Dvandva compound followed by `ādi` (etc.).
Compound type : dvandva (vṛkṣa+gulma+aṅkura+ādi)
  • vṛkṣa – tree
    noun (masculine)
  • gulma – shrub, bush, cluster, thicket
    noun (masculine)
  • aṅkura – sprout, shoot, bud
    noun (masculine)
  • ādi – beginning, source; and so on, etc.
    indeclinable
Note: Collective noun phrase.
तादृक् (tādṛk) - such a kind, of that kind
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tādṛś
tādṛś - of such a kind, like that
Note: `k` is the final letter in sandhi, base is `ś`.
उद्दामवेदनम् (uddāmavedanam) - intense/unrestrained sensation/perception
(noun)
Nominative, neuter, singular of uddāmavedana
uddāmavedana - unrestrained sensation, intense perception
Karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (uddāma+vedana)
  • uddāma – unrestrained, strong, violent, excessive
    adjective
    Prefix: ut
  • vedana – sensation, feeling, perception, knowledge
    noun (neuter)
    noun of action
    From root vid (to know, perceive) + suffix -ana.
    Root: vid (class 2)
Note: The main subject of the second clause.