योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-99, verse-14
अस्माकमिव संसारस्तिरश्चां सुखदुःखदः ।
पदार्थप्रविभागेन केवलं ते विवर्जिताः ॥ १४ ॥
पदार्थप्रविभागेन केवलं ते विवर्जिताः ॥ १४ ॥
asmākamiva saṃsārastiraścāṃ sukhaduḥkhadaḥ ,
padārthapravibhāgena kevalaṃ te vivarjitāḥ 14
padārthapravibhāgena kevalaṃ te vivarjitāḥ 14
14.
asmākam iva saṃsāraḥ tiraścām sukha-duḥkha-daḥ
padārtha-pravibhāgena kevalam te vivarjitāḥ
padārtha-pravibhāgena kevalam te vivarjitāḥ
14.
tiraścām saṃsāraḥ asmākam iva sukha-duḥkha-daḥ (asti)
te kevalam padārtha-pravibhāgena vivarjitāḥ (santi)
te kevalam padārtha-pravibhāgena vivarjitāḥ (santi)
14.
The cycle of mundane existence (saṃsāra) for lower creatures (tiraścām), just like for us, brings both happiness and sorrow. However, they are merely devoid of the ability to analyze and categorize objects (padārthapravibhāgena).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्माकम् (asmākam) - of us, for us
- इव (iva) - like, as, similar to
- संसारः (saṁsāraḥ) - the cycle of mundane existence, transmigration
- तिरश्चाम् (tiraścām) - of animals, of lower creatures
- सुख-दुःख-दः (sukha-duḥkha-daḥ) - giving happiness and sorrow, causing pleasure and pain
- पदार्थ-प्रविभागेन (padārtha-pravibhāgena) - by the differentiation of objects, by the analysis of categories
- केवलम् (kevalam) - only, merely, solely
- ते (te) - they (referring to lower creatures/animals) (they)
- विवर्जिताः (vivarjitāḥ) - devoid of, excluded, deprived
Words meanings and morphology
अस्माकम् (asmākam) - of us, for us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
इव (iva) - like, as, similar to
(indeclinable)
संसारः (saṁsāraḥ) - the cycle of mundane existence, transmigration
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of rebirth, transmigration, mundane existence
Derived from the root 'sṛ' (to move) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
तिरश्चाम् (tiraścām) - of animals, of lower creatures
(noun)
Genitive, masculine, plural of tiraśc
tiraśc - animal, beast, lower creature (lit. 'moving horizontally')
सुख-दुःख-दः (sukha-duḥkha-daḥ) - giving happiness and sorrow, causing pleasure and pain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukha-duḥkha-da
sukha-duḥkha-da - bestowing joy and sorrow
Compound type : itaretara-dvandva-tatpuruṣa (sukha+duḥkha+da)
- sukha – happiness, pleasure, comfort
noun (neuter) - duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter) - da – giving, bestowing, granting, giver
adjective (masculine)
agent noun/kṛt suffix
Derived from the root 'dā' (to give).
Root: dā (class 3)
पदार्थ-प्रविभागेन (padārtha-pravibhāgena) - by the differentiation of objects, by the analysis of categories
(noun)
Instrumental, masculine, singular of padārtha-pravibhāga
padārtha-pravibhāga - analytical division of objects, distinction of categories
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (padārtha+pravibhāga)
- padārtha – meaning of a word, object, category of existence
noun (masculine) - pravibhāga – division, distinction, analysis
noun (masculine)
action noun
Derived from the root 'bhāj' (to divide) with prefixes 'pra' and 'vi'.
Prefixes: pra+vi
Root: bhāj (class 1)
केवलम् (kevalam) - only, merely, solely
(indeclinable)
ते (te) - they (referring to lower creatures/animals) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
विवर्जिताः (vivarjitāḥ) - devoid of, excluded, deprived
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vivarjita
vivarjita - abandoned, excluded, destitute of, devoid of
Past Passive Participle
Derived from the root 'vṛj' (to abandon, avoid) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: vṛj (class 10)