योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-44, verse-13
मृदुभिः सत्क्रियाकुन्तैर्विवेकार्कातपैरपि ।
अचिन्त्यालोकदैरस्मान्मार्जितव्यं रजस्तमः ॥ १३ ॥
अचिन्त्यालोकदैरस्मान्मार्जितव्यं रजस्तमः ॥ १३ ॥
mṛdubhiḥ satkriyākuntairvivekārkātapairapi ,
acintyālokadairasmānmārjitavyaṃ rajastamaḥ 13
acintyālokadairasmānmārjitavyaṃ rajastamaḥ 13
13.
mṛdubhiḥ satkriyākuntaiḥ vivekārkātapaiḥ api
acintyālokadaiḥ asmāt mārjitavyam rajastamaḥ
acintyālokadaiḥ asmāt mārjitavyam rajastamaḥ
13.
rajastamaḥ asmāt mṛdubhiḥ satkriyākuntaiḥ api
vivekārkātapaiḥ acintyālokadaiḥ mārjitavyam
vivekārkātapaiḥ acintyālokadaiḥ mārjitavyam
13.
One should cleanse `rajas` (rajas) and `tamas` (tamas) from this (condition) by gentle spears of good actions (satkriyā) and by the sun-like rays of discrimination (viveka) which grant inconceivable illumination.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मृदुभिः (mṛdubhiḥ) - by soft, by gentle, by mild
- सत्क्रियाकुन्तैः (satkriyākuntaiḥ) - by spears of good actions, by spears of virtuous deeds
- विवेकार्कातपैः (vivekārkātapaiḥ) - by sun-like rays of discrimination, by the scorching rays of discernment
- अपि (api) - also, and, even
- अचिन्त्यालोकदैः (acintyālokadaiḥ) - by those giving inconceivable light/illumination
- अस्मात् (asmāt) - from this, from here
- मार्जितव्यम् (mārjitavyam) - should be cleansed, should be wiped away
- रजस्तमः (rajastamaḥ) - rajas and tamas
Words meanings and morphology
मृदुभिः (mṛdubhiḥ) - by soft, by gentle, by mild
(adjective)
Instrumental, plural of mṛdu
mṛdu - soft, gentle, mild, tender
Note: Agrees with satkriyākuntaiḥ
सत्क्रियाकुन्तैः (satkriyākuntaiḥ) - by spears of good actions, by spears of virtuous deeds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of satkriyākunta
satkriyākunta - spears of good actions
Compound type : tatpuruṣa (sat+kriyā+kunta)
- sat – good, virtuous, existing, real
adjective
Present Active Participle
Derived from root as (to be)
Root: as (class 2) - kriyā – action, deed, rite, activity
noun (feminine) - kunta – spear, lance, javelin
noun (masculine)
विवेकार्कातपैः (vivekārkātapaiḥ) - by sun-like rays of discrimination, by the scorching rays of discernment
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vivekārkātapa
vivekārkātapa - sun-like rays of discrimination
Compound type : tatpuruṣa (viveka+arka+ātapa)
- viveka – discrimination, discernment, clear understanding
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: vic (class 7) - arka – sun, ray, praise, hymn
noun (masculine) - ātapa – sunshine, heat, warmth, ray of light
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: tap (class 1)
अपि (api) - also, and, even
(indeclinable)
अचिन्त्यालोकदैः (acintyālokadaiḥ) - by those giving inconceivable light/illumination
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of acintyālokada
acintyālokada - giving inconceivable light
Compound type : tatpuruṣa (a+cintya+āloka+da)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - cintya – to be thought, conceivable
adjective
Gerundive
Derived from root cint (to think)
Root: cint (class 10) - āloka – light, sight, vision, observation
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lok (class 1) - da – giver, bestower
suffix/adjective
Agent noun suffix from root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with vivekārkātapaiḥ
अस्मात् (asmāt) - from this, from here
(pronoun)
Ablative, singular of idam
idam - this, this one
मार्जितव्यम् (mārjitavyam) - should be cleansed, should be wiped away
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mārjitavya
mārjitavya - to be cleansed, to be purified, to be wiped away
Gerundive
Derived from root mṛj (to cleanse, to wipe) with suffix -tavya
Root: mṛj (class 2)
Note: Agrees with rajastamaḥ
रजस्तमः (rajastamaḥ) - rajas and tamas
(noun)
Nominative, neuter, singular of rajastamas
rajastamas - the qualities of rajas (activity) and tamas (inertia)
Compound type : dvandva (rajas+tamas)
- rajas – the quality of activity, passion, energy, dust
noun (neuter) - tamas – the quality of inertia, ignorance, darkness
noun (neuter)