Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,44

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-44, verse-34

संसारारण्यविसरद्वासनापवनेरितः ।
अहंतातापसरिता सर्वदा विप्रदारदी ॥ ३४ ॥
saṃsārāraṇyavisaradvāsanāpavaneritaḥ ,
ahaṃtātāpasaritā sarvadā vipradāradī 34
34. saṃsārāraṇyavisaradvāsanāpavaneritaḥ
ahaṃtātāpasaraitā sarvadā vipradāradī
34. saṃsārāraṇyavisaradvāsanāpavaneritaḥ
ahaṃtātāpasaraitā sarvadā vipradāradī
34. Impelled by the wind of latent impressions (vāsanā) that spreads through the forest of transmigration (saṃsāra), and always beset by the river of suffering (tāpa) which is egoism (ahaṃkāra), (the mind/individual) constantly commits grave transgressions like giving away a brahmin's wife.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संसारारण्यविसरद्वासनापवनेरितः (saṁsārāraṇyavisaradvāsanāpavaneritaḥ) - impelled by the wind of latent impressions (vāsanā) spreading in the forest of transmigration (saṃsāra)
  • अहंतातापसरैता (ahaṁtātāpasaraitā) - by the river of suffering (tāpa) which is egoism (ahaṃkāra)
  • सर्वदा (sarvadā) - always, at all times, constantly
  • विप्रदारदी (vipradāradī) - one who commits a grave sin, symbolically giving away a brahmin's wife (one who gives away a brahmin's wife)

Words meanings and morphology

संसारारण्यविसरद्वासनापवनेरितः (saṁsārāraṇyavisaradvāsanāpavaneritaḥ) - impelled by the wind of latent impressions (vāsanā) spreading in the forest of transmigration (saṃsāra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsārāraṇyavisaradvāsanāpavanerita
saṁsārāraṇyavisaradvāsanāpavanerita - impelled by the wind of latent impressions spreading in the forest of transmigration
Compound type : bahuvrīhi (saṃsārāraṇya+visarat+vāsanāpavana+īrita)
  • saṃsārāraṇya – the forest of transmigration (saṃsāra)
    noun (neuter)
  • visarat – spreading, flowing, diffusing
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    Prefix: vi
    Root: sṛ (class 1)
  • vāsanāpavana – wind of latent impressions (vāsanā)
    noun (masculine)
  • īrita – impelled, driven, set in motion
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Root: īr (class 2)
अहंतातापसरैता (ahaṁtātāpasaraitā) - by the river of suffering (tāpa) which is egoism (ahaṃkāra)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ahaṃtātāpasarait
ahaṁtātāpasarait - river of suffering, which is egoism
Compound type : karmadhāraya (ahaṃtā+tāpasarait)
  • ahaṃtā – egoism (ahaṃkāra), I-ness, individuality
    noun (feminine)
  • tāpasarait – river of suffering/heat/distress
    noun (feminine)
सर्वदा (sarvadā) - always, at all times, constantly
(indeclinable)
विप्रदारदी (vipradāradī) - one who commits a grave sin, symbolically giving away a brahmin's wife (one who gives away a brahmin's wife)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vipradāradin
vipradāradin - one who gives away a brahmin's wife (a grave sinner)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (vipradāra+dā (root))
  • vipradāra – a brahmin's wife
    noun (feminine)
  • dā – giving
    verbal derivative (masculine)
    agent noun suffix
    Suffix -in (ṇini) used to form agent noun 'dāyin' from root 'dā'
    Root: dā (class 3)