Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,94

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-94, verse-2

शिखिध्वज उवाच ।
हृदयाकाशविहगो हृदयद्रुममर्कटः ।
भूयोभूयो निरस्तं हि समभ्येत्येव मे मनः ॥ २ ॥
śikhidhvaja uvāca ,
hṛdayākāśavihago hṛdayadrumamarkaṭaḥ ,
bhūyobhūyo nirastaṃ hi samabhyetyeva me manaḥ 2
2. śikhidhvajaḥ uvāca hṛdayākāśavihagaḥ hṛdayadrumamarkaṭaḥ
bhūyaḥ bhūyaḥ nirastam hi samabhyeti eva me manaḥ
2. śikhidhvajaḥ uvāca me manaḥ hṛdayākāśavihagaḥ
hṛdayadrumamarkaṭaḥ nirastam hi bhūyaḥ bhūyaḥ eva samabhyeti
2. Śikhidhvaja said: My mind (manas), which is like a bird in the sky of the heart and a monkey on the tree of the heart, indeed returns again and again, even after being repeatedly cast away.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शिखिध्वजः (śikhidhvajaḥ) - King Śikhidhvaja, the speaker (Śikhidhvaja (proper name))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • हृदयाकाशविहगः (hṛdayākāśavihagaḥ) - The mind, compared to a bird in the vastness of the heart (bird in the sky of the heart)
  • हृदयद्रुममर्कटः (hṛdayadrumamarkaṭaḥ) - The mind, compared to a restless monkey on the tree of the heart (monkey on the tree of the heart)
  • भूयः (bhūyaḥ) - again, repeatedly
  • भूयः (bhūyaḥ) - Together with the preceding 'bhūyaḥ', meaning 'again and again' (again, repeatedly)
  • निरस्तम् (nirastam) - The mind, having been cast away or rejected (rejected, thrown away, abandoned)
  • हि (hi) - Emphasizes the certainty of the mind's return (indeed, surely, for)
  • समभ्येति (samabhyeti) - The mind returns to its former state/presence (comes together, returns, approaches)
  • एव (eva) - Emphasizes that it 'certainly' returns (only, indeed, certainly)
  • मे (me) - my (mind) (my, to me)
  • मनः (manaḥ) - The mental faculty (manas) of Śikhidhvaja (mind, intellect, heart)

Words meanings and morphology

शिखिध्वजः (śikhidhvajaḥ) - King Śikhidhvaja, the speaker (Śikhidhvaja (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhidhvaja
śikhidhvaja - a king's name
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense form
root 'vac', perfect, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
हृदयाकाशविहगः (hṛdayākāśavihagaḥ) - The mind, compared to a bird in the vastness of the heart (bird in the sky of the heart)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hṛdayākāśavihaga
hṛdayākāśavihaga - bird of the heart-sky
Compound type : tatpuruṣa (hṛdaya+ākāśa+vihaga)
  • hṛdaya – heart, mind, soul
    noun (neuter)
  • ākāśa – sky, space, ether
    noun (masculine)
  • vihaga – bird, moving in the sky
    noun (masculine)
    derived from root gam with prefix vi
    Prefix: vi
    Root: gam
हृदयद्रुममर्कटः (hṛdayadrumamarkaṭaḥ) - The mind, compared to a restless monkey on the tree of the heart (monkey on the tree of the heart)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hṛdayadrumamarkaṭa
hṛdayadrumamarkaṭa - monkey on the heart-tree
Compound type : tatpuruṣa (hṛdaya+druma+markaṭa)
  • hṛdaya – heart, mind, soul
    noun (neuter)
  • druma – tree
    noun (masculine)
  • markaṭa – monkey
    noun (masculine)
भूयः (bhūyaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - Together with the preceding 'bhūyaḥ', meaning 'again and again' (again, repeatedly)
(indeclinable)
निरस्तम् (nirastam) - The mind, having been cast away or rejected (rejected, thrown away, abandoned)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirasta
nirasta - rejected, cast off, thrown out, expelled
Past Passive Participle
derived from root 'as' with prefix 'nir'
Prefix: nir
Root: as (class 4)
Note: Agrees with 'manaḥ'
हि (hi) - Emphasizes the certainty of the mind's return (indeed, surely, for)
(indeclinable)
समभ्येति (samabhyeti) - The mind returns to its former state/presence (comes together, returns, approaches)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of samabhyeti
present tense form
root 'i' with prefixes 'sam' and 'abhi', present, 3rd person singular
Prefixes: sam+abhi
Root: i (class 2)
एव (eva) - Emphasizes that it 'certainly' returns (only, indeed, certainly)
(indeclinable)
मे (me) - my (mind) (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
first person pronoun (asmad)
मनः (manaḥ) - The mental faculty (manas) of Śikhidhvaja (mind, intellect, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, consciousness, heart