योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-77, verse-50
कार्यार्थं च भुवं प्राप्तौ कमलाकमलाधवौ ।
स्नेहात्प्रसन्नमधुरौ समविज्ञातवादिनौ ॥ ५० ॥
स्नेहात्प्रसन्नमधुरौ समविज्ञातवादिनौ ॥ ५० ॥
kāryārthaṃ ca bhuvaṃ prāptau kamalākamalādhavau ,
snehātprasannamadhurau samavijñātavādinau 50
snehātprasannamadhurau samavijñātavādinau 50
50.
kāryārtham ca bhuvam prāptau kamalā-kamalādhau
snehāt prasanna-madhurau sama-vijñāta-vādinau
snehāt prasanna-madhurau sama-vijñāta-vādinau
50.
ca kāryārtham bhuvam prāptau kamalā-kamalādhau
snehāt prasanna-madhurau sama-vijñāta-vādinau
snehāt prasanna-madhurau sama-vijñāta-vādinau
50.
And they had descended to earth (bhuvam) for a specific purpose (kāryārtham), like Lakṣmī (Kamalā) and Viṣṇu (Kamalādhava). Full of affection (sneha), they were radiant and sweet, conversing with complete mutual understanding.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कार्यार्थम् (kāryārtham) - for a specific purpose (for the sake of work/duty/purpose)
- च (ca) - and, also, moreover
- भुवम् (bhuvam) - to the earth (earth, world, existence)
- प्राप्तौ (prāptau) - descended/arrived (obtained, reached, arrived)
- कमला-कमलाधौ (kamalā-kamalādhau) - Kamala (Lakshmi) and Kamaladhava (Vishnu)
- स्नेहात् (snehāt) - from affection/love, out of tenderness
- प्रसन्न-मधुरौ (prasanna-madhurau) - radiant and sweet, joyful and delightful
- सम-विज्ञात-वादिनौ (sama-vijñāta-vādinau) - speaking with proper/mutual understanding
Words meanings and morphology
कार्यार्थम् (kāryārtham) - for a specific purpose (for the sake of work/duty/purpose)
(indeclinable)
Compound type : tatpurusha (kārya+artha)
- kārya – to be done, duty, work, purpose
adjective (neuter)
Gerundive
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions as an adverb here.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
भुवम् (bhuvam) - to the earth (earth, world, existence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, place, world, being, existence
प्राप्तौ (prāptau) - descended/arrived (obtained, reached, arrived)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of prāpta
prāpta - obtained, reached, arrived, gained
Past Passive Participle
Formed from root āp (to obtain) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
कमला-कमलाधौ (kamalā-kamalādhau) - Kamala (Lakshmi) and Kamaladhava (Vishnu)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kamalā-kamalādhava
kamalā-kamalādhava - Kamala and Kamaladhava
Compound type : dvandva (kamalā+kamalādhava)
- kamalā – Lakshmi (goddess), lotus, beauty
proper noun (feminine) - kamalādhava – husband of Kamala (i.e. Vishnu)
proper noun (masculine)
स्नेहात् (snehāt) - from affection/love, out of tenderness
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil, fat
प्रसन्न-मधुरौ (prasanna-madhurau) - radiant and sweet, joyful and delightful
(adjective)
Nominative, masculine, dual of prasanna-madhura
prasanna-madhura - radiant and sweet, joyful and delightful
Compound type : karmadhāraya (prasanna+madhura)
- prasanna – clear, bright, joyful, gracious, serene
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root sad (to sit) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - madhura – sweet, charming, pleasant, delightful
adjective (masculine)
सम-विज्ञात-वादिनौ (sama-vijñāta-vādinau) - speaking with proper/mutual understanding
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samavijñātavādin
samavijñātavādin - one who speaks with proper/mutual understanding
Compound type : tatpurusha (sama+vijñāta+vādin)
- sama – equal, even, proper, well
adjective (masculine) - vijñāta – known, understood, perceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root jñā (to know) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: jñā (class 9) - vādin – speaking, speaker, arguing
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from root vad (to speak)
Root: vad (class 1)