Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,77

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-77, verse-32

कुमारीः पूजयामास सुवर्णकलशस्तनीः ।
एतन्मन्ये विदुर्भव्या मन्त्रिणो नृपनिश्चयम् ॥ ३२ ॥
kumārīḥ pūjayāmāsa suvarṇakalaśastanīḥ ,
etanmanye vidurbhavyā mantriṇo nṛpaniścayam 32
32. kumārīḥ pūjayāmāsa suvarṇakalaśastanīḥ etat
manye viduḥ bhavyāḥ mantriṇaḥ nṛpaniścayam
32. kumārīḥ suvarṇakalaśastanīḥ pūjayāmāsa manye
bhavyāḥ mantriṇaḥ etat nṛpaniścayam viduḥ
32. He worshipped young maidens whose breasts resembled golden pitchers. I believe that the capable ministers understood this, which was the king's resolve.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कुमारीः (kumārīḥ) - maidens, young girls, virgins
  • पूजयामास (pūjayāmāsa) - he worshipped, he honored
  • सुवर्णकलशस्तनीः (suvarṇakalaśastanīḥ) - having breasts like golden pitchers
  • एतत् (etat) - this, this (neuter nominative/accusative singular)
  • मन्ये (manye) - I think, I believe, I suppose
  • विदुः (viduḥ) - they know, they understand, they perceive
  • भव्याः (bhavyāḥ) - capable ones, wise ones (referring to the ministers) (auspicious ones, good ones, noble ones, capable ones)
  • मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers, counselors
  • नृपनिश्चयम् (nṛpaniścayam) - the king's decision, the king's resolve, the king's determination

Words meanings and morphology

कुमारीः (kumārīḥ) - maidens, young girls, virgins
(noun)
Accusative, feminine, plural of kumārī
kumārī - maiden, young girl, virgin
पूजयामास (pūjayāmāsa) - he worshipped, he honored
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pūjayāmāsa
Periphrastic Perfect
From the root pūj (to worship) with the auxiliary verb āmāsa (perfect form of as, to be).
Root: pūj (class 1)
Note: Periphrastic perfect form.
सुवर्णकलशस्तनीः (suvarṇakalaśastanīḥ) - having breasts like golden pitchers
(adjective)
Accusative, feminine, plural of suvarṇakalaśastanī
suvarṇakalaśastanī - having breasts like golden pitchers
Compound type : bahuvrīhi (suvarṇa+kalaśa+stanī)
  • suvarṇa – gold, golden
    noun (neuter)
  • kalaśa – pitcher, pot, jar
    noun (masculine)
  • stanī – breast, nipple (feminine form of stana)
    noun (feminine)
    Feminine form derived from stana (breast).
एतत् (etat) - this, this (neuter nominative/accusative singular)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
मन्ये (manye) - I think, I believe, I suppose
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
Note: Ātmanepada verb form.
विदुः (viduḥ) - they know, they understand, they perceive
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 2)
Note: Root verb 'vid' (to know) in the 2nd conjugation.
भव्याः (bhavyāḥ) - capable ones, wise ones (referring to the ministers) (auspicious ones, good ones, noble ones, capable ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhavya
bhavya - auspicious, good, noble, proper, capable, future, possible
Gerundive/Future Passive Participle
From root bhū (to be, to exist), also used substantively.
Root: bhū (class 1)
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers, counselors
(noun)
Nominative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor, advisor
नृपनिश्चयम् (nṛpaniścayam) - the king's decision, the king's resolve, the king's determination
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpaniścaya
nṛpaniścaya - king's decision, king's resolve
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+niścaya)
  • nṛpa – king, ruler
    noun (masculine)
    From nṛ (man) + pā (to protect).
    Root: pā (class 2)
  • niścaya – decision, certainty, determination, resolve
    noun (masculine)
    From ni + ci (to gather, to perceive).
    Prefix: ni
    Root: ci (class 5)