योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-41, verse-21
अदूर एव तिष्ठद्भिर्जीवन्मुक्तस्य दृक्पथे ।
मोक्षोपासकबोधाय शास्त्रार्थरचनाय च ॥ २१ ॥
मोक्षोपासकबोधाय शास्त्रार्थरचनाय च ॥ २१ ॥
adūra eva tiṣṭhadbhirjīvanmuktasya dṛkpathe ,
mokṣopāsakabodhāya śāstrārtharacanāya ca 21
mokṣopāsakabodhāya śāstrārtharacanāya ca 21
21.
adūra eva tiṣṭhadbhiḥ jīvanmuktasya dṛkpathe
mokṣopāsakabodhāya śāstrārtharacanāya ca
mokṣopāsakabodhāya śāstrārtharacanāya ca
21.
adūra eva tiṣṭhadbhiḥ jīvanmuktasya dṛkpathe
mokṣopāsakabodhāya śāstrārtharacanāya ca
mokṣopāsakabodhāya śāstrārtharacanāya ca
21.
For the understanding of those who seek final liberation (mokṣa) and for the exposition of scriptural meanings, this (is accomplished) by those who remain very near, within the direct perception of a living liberated being (jīvanmukta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अदूर (adūra) - very near, in close proximity (not far, near)
- एव (eva) - very, precisely (indeed, only, just, certainly)
- तिष्ठद्भिः (tiṣṭhadbhiḥ) - by those who remain or dwell (by those standing, by those remaining)
- जीवन्मुक्तस्य (jīvanmuktasya) - of a living liberated being (jīvanmukta) (of the living liberated one)
- दृक्पथे (dṛkpathe) - within the direct perception or range of vision (on the path of sight, in the field of vision)
- मोक्षोपासकबोधाय (mokṣopāsakabodhāya) - for the enlightenment of those who aspire to final liberation (mokṣa) (for the understanding of devotees/seekers of liberation)
- शास्त्रार्थरचनाय (śāstrārtharacanāya) - for the precise exposition of scriptural teachings (for the composition/arrangement of scriptural meanings)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
अदूर (adūra) - very near, in close proximity (not far, near)
(indeclinable)
Compound of a (negation) and dūra (far)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dūra)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - dūra – far, distant
adjective
Note: Used adverbially.
एव (eva) - very, precisely (indeed, only, just, certainly)
(indeclinable)
तिष्ठद्भिः (tiṣṭhadbhiḥ) - by those who remain or dwell (by those standing, by those remaining)
(participle)
Instrumental, masculine, plural of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, remaining, existing
Present Active Participle
Derived from √sthā (to stand) with the active participle suffix -at
Root: sthā (class 1)
जीवन्मुक्तस्य (jīvanmuktasya) - of a living liberated being (jīvanmukta) (of the living liberated one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of jīvanmukta
jīvanmukta - one who is liberated while living, a living liberated being
Compound of jīvan (living) and mukta (liberated)
Compound type : karmadhāraya (jīvan+mukta)
- jīvan – living, alive
participle
Present Active Participle
Derived from √jīv (to live)
Root: jīv (class 1) - mukta – liberated, released, free
participle
Past Passive Participle
Derived from √muc (to release)
Root: muc (class 6)
दृक्पथे (dṛkpathe) - within the direct perception or range of vision (on the path of sight, in the field of vision)
(noun)
Locative, masculine, singular of dṛkpatha
dṛkpatha - path of sight, field of vision, range of perception
Compound of dṛś (sight, vision) and patha (path)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dṛś+patha)
- dṛś – sight, vision, seeing
noun (feminine)
From √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1) - patha – path, road, way
noun (masculine)
मोक्षोपासकबोधाय (mokṣopāsakabodhāya) - for the enlightenment of those who aspire to final liberation (mokṣa) (for the understanding of devotees/seekers of liberation)
(noun)
Dative, masculine, singular of mokṣopāsakabodha
mokṣopāsakabodha - the understanding of those who worship/seek mokṣa
Compound of mokṣa (liberation), upāsaka (seeker), and bodha (understanding).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mokṣa+upāsaka+bodha)
- mokṣa – liberation, emancipation, final release (mokṣa)
noun (masculine)
From √muc (to release)
Root: muc (class 6) - upāsaka – worshipper, devotee, seeker
noun (masculine)
From √ās (to sit) with upasarga upa
Prefix: upa
Root: ās (class 2) - bodha – understanding, knowledge, awakening
noun (masculine)
From √budh (to know)
Root: budh (class 1)
शास्त्रार्थरचनाय (śāstrārtharacanāya) - for the precise exposition of scriptural teachings (for the composition/arrangement of scriptural meanings)
(noun)
Dative, feminine, singular of śāstrārtharacanā
śāstrārtharacanā - composition/arrangement of scriptural meanings
Compound of śāstra (scripture), artha (meaning), and racanā (composition).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śāstra+artha+racanā)
- śāstra – scripture, treatise, sacred text
noun (neuter)
From √śās (to instruct)
Root: śās (class 2) - artha – meaning, purpose, object
noun (masculine) - racanā – composition, arrangement, creation
noun (feminine)
From √rac (to arrange, compose)
Root: rac (class 10)
च (ca) - and
(indeclinable)