योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-41, verse-58
अहन्तायां जगति च मृगतृष्णाजले च यः ।
सास्थस्तं थिग्घतनरं नोपदेश्यस्त्वसाविति ॥ ५८ ॥
सास्थस्तं थिग्घतनरं नोपदेश्यस्त्वसाविति ॥ ५८ ॥
ahantāyāṃ jagati ca mṛgatṛṣṇājale ca yaḥ ,
sāsthastaṃ thigghatanaraṃ nopadeśyastvasāviti 58
sāsthastaṃ thigghatanaraṃ nopadeśyastvasāviti 58
58.
ahantāyām jagati ca mṛgatṛṣṇājale ca yaḥ sa-āsthaḥ
tam dhik hata-naram na upadeśyaḥ tu asau iti
tam dhik hata-naram na upadeśyaḥ tu asau iti
58.
yaḥ ahantāyām ca jagati ca mṛgatṛṣṇājale ca sa-āsthaḥ,
asau tam hata-naram dhik,
na upadeśyaḥ iti tu
asau tam hata-naram dhik,
na upadeśyaḥ iti tu
58.
He who possesses attachment (sāsthaḥ) to the ego (ahantā), to the world (jagat), and to the water of a mirage (mṛgatṛṣṇājala) — that wretched man (hatana) should not be given instruction; thus it is stated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहन्तायाम् (ahantāyām) - in the concept of 'I-ness' or ego (ahaṅkāra) (in ego, in self-identity)
- जगति (jagati) - in the world, in the universe
- च (ca) - and
- मृगतृष्णाजले (mṛgatṛṣṇājale) - in the water of a mirage
- च (ca) - and
- यः (yaḥ) - who, which
- स-आस्थः (sa-āsthaḥ) - having attachment, endowed with attachment
- तम् (tam) - him, that
- धिक् (dhik) - alas, shame on, woe to
- हत-नरम् (hata-naram) - wretched man, ruined man
- न (na) - not
- उपदेश्यः (upadeśyaḥ) - to be instructed, fit for instruction
- तु (tu) - but, indeed, certainly
- असौ (asau) - that one, he
- इति (iti) - thus, so, end quote
Words meanings and morphology
अहन्तायाम् (ahantāyām) - in the concept of 'I-ness' or ego (ahaṅkāra) (in ego, in self-identity)
(noun)
Locative, feminine, singular of ahantā
ahantā - ego, egoism, self-identity, 'I-ness'
जगति (jagati) - in the world, in the universe
(noun)
Locative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, that which moves
Present Active Participle
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
मृगतृष्णाजले (mṛgatṛṣṇājale) - in the water of a mirage
(noun)
Locative, neuter, singular of mṛgatṛṣṇājala
mṛgatṛṣṇājala - water of a mirage, mirage
Compound type : tatpurusha (mṛga+tṛṣṇā+jala)
- mṛga – deer, wild animal
noun (masculine) - tṛṣṇā – thirst, desire, craving
noun (feminine)
Root: tṛṣ (class 4) - jala – water
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, that
स-आस्थः (sa-āsthaḥ) - having attachment, endowed with attachment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-āstha
sa-āstha - having attachment, devoted to, interested in
Compound type : bahuvrihi (sa+āstha)
- sa – with, together with
indeclinable - āstha – standing by, attachment, devotion
noun (masculine)
From root 'sthā' (to stand) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
धिक् (dhik) - alas, shame on, woe to
(indeclinable)
हत-नरम् (hata-naram) - wretched man, ruined man
(noun)
Accusative, masculine, singular of hata-nara
hata-nara - wretched man, ruined man, fallen man
Compound type : karmadhāraya (hata+nara)
- hata – struck, killed, ruined, lost
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2) - nara – man, human being
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
उपदेश्यः (upadeśyaḥ) - to be instructed, fit for instruction
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upadeśya
upadeśya - to be instructed, fit for instruction, deserving of advice
Gerundive
From root 'diś' (to point, show) with prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
तु (tu) - but, indeed, certainly
(indeclinable)
असौ (asau) - that one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that one, yonder
इति (iti) - thus, so, end quote
(indeclinable)