योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-21, verse-37
दशवर्षसहस्राणि मृतदैत्यास्थिपर्वतैः ।
आकीर्णां परितः पूर्णां संस्मरामि धरामिमाम् ॥ ३७ ॥
आकीर्णां परितः पूर्णां संस्मरामि धरामिमाम् ॥ ३७ ॥
daśavarṣasahasrāṇi mṛtadaityāsthiparvataiḥ ,
ākīrṇāṃ paritaḥ pūrṇāṃ saṃsmarāmi dharāmimām 37
ākīrṇāṃ paritaḥ pūrṇāṃ saṃsmarāmi dharāmimām 37
37.
daśavarṣasahastrāṇi mṛtadaityāsthiparvataiḥ
ākīrṇām paritaḥ pūrṇām saṃsmarāmi dharām imām
ākīrṇām paritaḥ pūrṇām saṃsmarāmi dharām imām
37.
daśavarṣasahastrāṇi mṛtadaityāsthiparvataiḥ
paritaḥ ākīrṇām pūrṇām imām dharām saṃsmarāmi
paritaḥ ākīrṇām pūrṇām imām dharām saṃsmarāmi
37.
I remember this earth, which for ten thousand years was completely covered all around and filled with mountains made of the bones of dead demons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशवर्षसहस्त्राणि (daśavarṣasahastrāṇi) - ten thousand years, for ten thousand years
- मृतदैत्यास्थिपर्वतैः (mṛtadaityāsthiparvataiḥ) - by mountains of bones of dead demons
- आकीर्णाम् (ākīrṇām) - covered (with mountains of bones) (covered, filled, strewn, scattered)
- परितः (paritaḥ) - all around, everywhere, completely
- पूर्णाम् (pūrṇām) - full (with mountains of bones) (full, complete, filled)
- संस्मरामि (saṁsmarāmi) - I remember, I recall
- धराम् (dharām) - earth, ground, land
- इमाम् (imām) - this, this one
Words meanings and morphology
दशवर्षसहस्त्राणि (daśavarṣasahastrāṇi) - ten thousand years, for ten thousand years
(noun)
Accusative, neuter, plural of daśavarṣasahásra
daśavarṣasahásra - ten thousand years
Compound type : tatpuruṣa (daśa+varṣa+sahasra)
- daśa – ten
numeral - varṣa – year, rain
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Functions as an adverbial phrase of duration.
मृतदैत्यास्थिपर्वतैः (mṛtadaityāsthiparvataiḥ) - by mountains of bones of dead demons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mṛtadaityāsthiparvata
mṛtadaityāsthiparvata - mountain of bones of dead demons
Compound type : tatpuruṣa (mṛta+daitya+asthi+parvata)
- mṛta – dead, deceased
adjective
Past Passive Participle
From root mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6) - daitya – demon, son of Diti
noun (masculine) - asthi – bone
noun (neuter) - parvata – mountain, hill
noun (masculine)
आकीर्णाम् (ākīrṇām) - covered (with mountains of bones) (covered, filled, strewn, scattered)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ākīrṇa
ākīrṇa - covered, filled, strewn, scattered
Past Passive Participle
Formed from root kīr (to scatter) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: kīr (class 6)
Note: Agrees with 'dharām'.
परितः (paritaḥ) - all around, everywhere, completely
(indeclinable)
पूर्णाम् (pūrṇām) - full (with mountains of bones) (full, complete, filled)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, fulfilled
Past Passive Participle
Formed from root pṛ (to fill).
Root: pṛ (class 9)
Note: Agrees with 'dharām'.
संस्मरामि (saṁsmarāmi) - I remember, I recall
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of saṃsmar
Root smṛ (to remember) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
धराम् (dharām) - earth, ground, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of dharā
dharā - earth, ground, land
इमाम् (imām) - this, this one
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'dharām'.