Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,21

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-21, verse-2

अगम्योऽयं समग्राणां लोकान्तरविहारिणाम् ।
भूतानां तेन तिष्ठाम इह साधो सुखेन वै ॥ २ ॥
agamyo'yaṃ samagrāṇāṃ lokāntaravihāriṇām ,
bhūtānāṃ tena tiṣṭhāma iha sādho sukhena vai 2
2. agamyaḥ ayam samagrāṇām lokāntaravihāriṇām
bhūtānām tena tiṣṭhāma iha sādho sukhena vai
2. sādho! ayam samagrāṇām lokāntaravihāriṇām bhūtānām agamyaḥ.
tena vai iha sukhena tiṣṭhāma.
2. O good one! This (tree) is inaccessible to all beings who wander through other worlds. Therefore, we indeed remain here happily.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अगम्यः (agamyaḥ) - inaccessible (to other beings) (inaccessible, unattainable, unknowable)
  • अयम् (ayam) - this
  • समग्राणाम् (samagrāṇām) - for all, of all
  • लोकान्तरविहारिणाम् (lokāntaravihāriṇām) - of those wandering between worlds, of those roaming in other realms
  • भूतानाम् (bhūtānām) - of beings, of creatures
  • तेन (tena) - therefore (by that, with that, therefore)
  • तिष्ठाम (tiṣṭhāma) - we remain, we stand, we stay
  • इह (iha) - here, in this world, in this place
  • साधो (sādho) - O good one, O sage, O virtuous one
  • सुखेन (sukhena) - happily, with ease, comfortably
  • वै (vai) - indeed, certainly, verily

Words meanings and morphology

अगम्यः (agamyaḥ) - inaccessible (to other beings) (inaccessible, unattainable, unknowable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of agamya
agamya - inaccessible, impassable, unattainable, incomprehensible
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root gam with prefix a- (negation).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+gamya)
  • a – not, non-
    indeclinable
    negating prefix
  • gamya – to be gone to, accessible, understandable
    adjective (masculine)
    Gerundive
    from root gam with suffix -ya
    Root: gam (class 1)
Note: Agrees with ayam.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the kalpavṛkṣa from the previous verse.
समग्राणाम् (samagrāṇām) - for all, of all
(adjective)
Genitive, masculine, plural of samagra
samagra - all, entire, whole, complete
sam (prefix) + agra (foremost, chief). Implies 'brought together completely'.
Compound type : karmadhāraya (sam+agra)
  • sam – together, with, complete
    indeclinable
    prefix
  • agra – front, tip, top, foremost, chief
    noun (masculine)
Note: Agrees with bhūtānām.
लोकान्तरविहारिणाम् (lokāntaravihāriṇām) - of those wandering between worlds, of those roaming in other realms
(adjective)
Genitive, masculine, plural of lokāntaravihārin
lokāntaravihārin - one who roams between worlds or in other realms
loka (world) + antara (other, intermediate) + vihārin (one who roams/wanders).
Compound type : tatpuruṣa (loka+antara+vihārin)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
  • antara – interval, intermediate, other
    noun (neuter)
  • vihārin – roaming, wandering, moving about
    adjective (masculine)
    Agent Noun (suffix -in)
    From vi-hr̥ (to wander, roam).
    Prefix: vi
    Root: hr̥ (class 1)
Note: Agrees with bhūtānām.
भूतानाम् (bhūtānām) - of beings, of creatures
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past, happened
Past Passive Participle
From root bhū (to be). Can be noun or adjective.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to living beings.
तेन (tena) - therefore (by that, with that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, that one, it
Demonstrative pronoun.
Note: Used here as an adverbial conjunction meaning "therefore".
तिष्ठाम (tiṣṭhāma) - we remain, we stand, we stay
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Root in present tense, active voice. 1st plural present.
Root: sthā (class 1)
Note: The speaker (Bhushunda) is referring to himself and possibly his companions or his kind.
इह (iha) - here, in this world, in this place
(indeclinable)
Adverb of place/time.
Note: Refers to the specific location where Bhushunda resides.
साधो (sādho) - O good one, O sage, O virtuous one
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy man, sage
From sādh (to accomplish).
Root: sādh (class 5)
Note: Addressed to the listener.
सुखेन (sukhena) - happily, with ease, comfortably
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, ease, comfort
su (good) + kha (opening/space, perhaps referring to a good axle-hole for a chariot, implying smooth movement).
वै (vai) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
Particle.