योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-21, verse-21
यावत्पुनः कमलजः सृष्टिकर्मणि तिष्ठति ।
तत्र प्रविश्य ब्रह्माण्डं तिष्ठामि विहगालये ॥ २१ ॥
तत्र प्रविश्य ब्रह्माण्डं तिष्ठामि विहगालये ॥ २१ ॥
yāvatpunaḥ kamalajaḥ sṛṣṭikarmaṇi tiṣṭhati ,
tatra praviśya brahmāṇḍaṃ tiṣṭhāmi vihagālaye 21
tatra praviśya brahmāṇḍaṃ tiṣṭhāmi vihagālaye 21
21.
yāvat punaḥ kamalajaḥ sṛṣṭikarmaṇi tiṣṭhati
tatra praviśya brahmāṇḍam tiṣṭhāmi vihagālaye
tatra praviśya brahmāṇḍam tiṣṭhāmi vihagālaye
21.
yāvat kamalajaḥ punaḥ sṛṣṭikarmaṇi tiṣṭhati,
tatra brahmāṇḍam praviśya,
vihagālaye tiṣṭhāmi
tatra brahmāṇḍam praviśya,
vihagālaye tiṣṭhāmi
21.
As long as Brahmā, born from the lotus, remains engaged in the act of creation, I too remain within this universe (brahmāṇḍa), residing in my bird's nest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - as long as, while, until
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but, on the other hand
- कमलजः (kamalajaḥ) - Brahmā, the creator god (lotus-born, an epithet of Brahmā)
- सृष्टिकर्मणि (sṛṣṭikarmaṇi) - in the act of creation, in the creative activity
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - he/she/it stands, remains, abides, exists
- तत्र (tatra) - there, in that place, in that case
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- ब्रह्माण्डम् (brahmāṇḍam) - the cosmic egg, the universe
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain, I abide, I exist
- विहगालये (vihagālaye) - in my bird's nest (referring to Bhusuṇḍa's residence) (in the abode of birds, in a bird's nest)
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - as long as, while, until
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but, on the other hand
(indeclinable)
कमलजः (kamalajaḥ) - Brahmā, the creator god (lotus-born, an epithet of Brahmā)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kamalaja
kamalaja - lotus-born (an epithet of Brahmā)
Compound type : tatpuruṣa (kamala+ja)
- kamala – lotus
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective
kṛt affix
Derived from root jan (to be born) with kṛt suffix -ja.
Root: jan (class 4)
सृष्टिकर्मणि (sṛṣṭikarmaṇi) - in the act of creation, in the creative activity
(noun)
Locative, neuter, singular of sṛṣṭikarman
sṛṣṭikarman - the act of creation, creative activity
Compound type : tatpuruṣa (sṛṣṭi+karman)
- sṛṣṭi – creation, production, emission
noun (feminine)
kṛt affix
Derived from root sṛj with kti affix.
Root: sṛj (class 6) - karman – action, deed, work, ritual
noun (neuter)
Root: kṛ (class 8)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - he/she/it stands, remains, abides, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
तत्र (tatra) - there, in that place, in that case
(indeclinable)
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
absolutive
Gerund (absolutive) formed with prefix pra- and root viś.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ब्रह्माण्डम् (brahmāṇḍam) - the cosmic egg, the universe
(noun)
Accusative, neuter, singular of brahmāṇḍa
brahmāṇḍa - the egg of Brahmā, the universe, the cosmos
Compound type : tatpuruṣa (brahman+aṇḍa)
- brahman – Brahmā (the creator god), the Absolute, sacred knowledge
noun (neuter) - aṇḍa – egg, testicle
noun (neuter)
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I remain, I abide, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
विहगालये (vihagālaye) - in my bird's nest (referring to Bhusuṇḍa's residence) (in the abode of birds, in a bird's nest)
(noun)
Locative, masculine, singular of vihagālaya
vihagālaya - abode of birds, bird's nest
Compound type : tatpuruṣa (vihaga+ālaya)
- vihaga – bird (literally 'moving in the sky')
noun (masculine) - ālaya – abode, dwelling, house, receptacle
noun (masculine)