योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-68, verse-45
सक्तचित्तं जनं दुःखशुष्कमिन्धनसंचयम् ।
ज्वलतां नरकाग्नीनां विद्धि तेन ज्वलन्ति ते ॥ ४५ ॥
ज्वलतां नरकाग्नीनां विद्धि तेन ज्वलन्ति ते ॥ ४५ ॥
saktacittaṃ janaṃ duḥkhaśuṣkamindhanasaṃcayam ,
jvalatāṃ narakāgnīnāṃ viddhi tena jvalanti te 45
jvalatāṃ narakāgnīnāṃ viddhi tena jvalanti te 45
45.
saktacittam janam duḥkhaśuṣkam indhanasañcayam
jvalatām narakāgnīnām viddhi tena jvalanti te
jvalatām narakāgnīnām viddhi tena jvalanti te
45.
viddhi saktacittam janam duḥkhaśuṣkam indhanasañcayam
jvalatām narakāgnīnām tena te jvalanti
jvalatām narakāgnīnām tena te jvalanti
45.
Know that a person with an attached mind (saktacitta) is a collection of dry fuel, parched by suffering (duḥkha). It is by this [fuel] that the fires of hell blaze.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सक्तचित्तम् (saktacittam) - a person with an attached mind; whose mind is clinging
- जनम् (janam) - person, man, creature
- दुःखशुष्कम् (duḥkhaśuṣkam) - dried by suffering, parched by pain
- इन्धनसञ्चयम् (indhanasañcayam) - a collection of fuel, pile of firewood
- ज्वलताम् (jvalatām) - of burning, of blazing
- नरकाग्नीनाम् (narakāgnīnām) - of the fires of hell
- विद्धि (viddhi) - know, understand, perceive
- तेन (tena) - by that, by it, by them
- ज्वलन्ति (jvalanti) - they burn, they blaze, they shine
- ते (te) - they
Words meanings and morphology
सक्तचित्तम् (saktacittam) - a person with an attached mind; whose mind is clinging
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saktacitta
saktacitta - having an attached mind; whose mind is fixed upon
Compound type : bahuvrīhi (sakta+citta)
- sakta – attached, clinging, fixed on
verbal derivative (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sañj- with suffix -kta
Root: sañj (class 1) - citta – mind, consciousness, thought
noun (neuter)
Note: Modifies 'janam'
जनम् (janam) - person, man, creature
(noun)
Accusative, masculine, singular of jana
jana - person, man, creature, folk
दुःखशुष्कम् (duḥkhaśuṣkam) - dried by suffering, parched by pain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duḥkhaśuṣka
duḥkhaśuṣka - dried by suffering; withered by pain
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+śuṣka)
- duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter) - śuṣka – dry, withered, parched
verbal derivative (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root śuṣ- 'to dry'
Root: śuṣ (class 4)
Note: Modifies 'janam'
इन्धनसञ्चयम् (indhanasañcayam) - a collection of fuel, pile of firewood
(noun)
Accusative, masculine, singular of indhanasañcaya
indhanasañcaya - collection of fuel; pile of firewood
Compound type : tatpuruṣa (indhana+sañcaya)
- indhana – fuel, firewood, kindling
noun (neuter) - sañcaya – collection, accumulation, heap
noun (masculine)
Derived from root ci- 'to gather' with prefix sam-
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Predicate noun for 'janam'
ज्वलताम् (jvalatām) - of burning, of blazing
(adjective)
Genitive, masculine, plural of jvalat
jvalat - burning, blazing, shining
Present Active Participle
Derived from root jval- 'to burn' with suffix -at
Root: jval (class 1)
Note: Modifies 'narakāgnīnām'
नरकाग्नीनाम् (narakāgnīnām) - of the fires of hell
(noun)
Genitive, masculine, plural of narakāgni
narakāgni - hell-fire
Compound type : tatpuruṣa (naraka+agni)
- naraka – hell, Hades, underworld
noun (masculine) - agni – fire, sacrificial fire, god of fire
noun (masculine)
विद्धि (viddhi) - know, understand, perceive
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Root: vid (class 2)
तेन (tena) - by that, by it, by them
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the fuel (indhanasañcayam)
ज्वलन्ति (jvalanti) - they burn, they blaze, they shine
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of jval
Root: jval (class 1)
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'fires of hell' (narakāgnayaḥ, implied from narakāgnīnām)