योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-68, verse-49
असंसङ्गेन भोगानां सर्वा राम विभूतयः ।
परं विस्तारमायान्ति प्रावृषीव महापगाः ॥ ४९ ॥
परं विस्तारमायान्ति प्रावृषीव महापगाः ॥ ४९ ॥
asaṃsaṅgena bhogānāṃ sarvā rāma vibhūtayaḥ ,
paraṃ vistāramāyānti prāvṛṣīva mahāpagāḥ 49
paraṃ vistāramāyānti prāvṛṣīva mahāpagāḥ 49
49.
asaṃsaṅgena bhogānām sarvāḥ rāma vibhūtayaḥ
param vistāram āyānti prāvṛṣi iva mahāpagāḥ
param vistāram āyānti prāvṛṣi iva mahāpagāḥ
49.
rāma,
asaṃsaṅgena bhogānām,
sarvāḥ vibhūtayaḥ param vistāram āyānti,
prāvṛṣi mahāpagāḥ iva.
asaṃsaṅgena bhogānām,
sarvāḥ vibhūtayaḥ param vistāram āyānti,
prāvṛṣi mahāpagāḥ iva.
49.
O Rāma, through non-attachment to worldly enjoyments, all powers and prosperity attain great expansion, just as mighty rivers swell during the monsoon season.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- असंसङ्गेन (asaṁsaṅgena) - by non-attachment, through detachment
- भोगानाम् (bhogānām) - of enjoyments, of pleasures, of experiences
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- राम (rāma) - O Rāma
- विभूतयः (vibhūtayaḥ) - powers, opulences, manifestations, glories
- परम् (param) - greatly, immensely (adverbial) (great, immense, supreme, ultimate)
- विस्तारम् (vistāram) - expansion, extent, diffusion
- आयान्ति (āyānti) - they attain, they come to, they go to
- प्रावृषि (prāvṛṣi) - in the rainy season, during monsoon
- इव (iva) - like, as, as if, just as
- महापगाः (mahāpagāḥ) - great rivers
Words meanings and morphology
असंसङ्गेन (asaṁsaṅgena) - by non-attachment, through detachment
(noun)
Instrumental, masculine, singular of asaṃsaṅga
asaṁsaṅga - non-attachment, detachment, non-association
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃsaṅga)
- a – not, non-
indeclinable - saṃsaṅga – attachment, association, contact
noun (masculine)
Derived from root `sañj` with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
भोगानाम् (bhogānām) - of enjoyments, of pleasures, of experiences
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, experience, worldly possession
Derived from root `bhuj` (to enjoy).
Root: bhuj (class 7)
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(adjective)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Qualifies `vibhūtayaḥ`.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, an epithet of Viṣṇu)
Root: ram (class 1)
Note: Addressing Rāma.
विभूतयः (vibhūtayaḥ) - powers, opulences, manifestations, glories
(noun)
Nominative, feminine, plural of vibhūti
vibhūti - power, opulence, glory, manifestation, prosperity, greatness
From `vi-bhū` (to be mighty, to manifest)
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of the sentence.
परम् (param) - greatly, immensely (adverbial) (great, immense, supreme, ultimate)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, subsequent, superior, supreme, ultimate, great
विस्तारम् (vistāram) - expansion, extent, diffusion
(noun)
Accusative, masculine, singular of vistāra
vistāra - expansion, diffusion, extent, proliferation
From `vi-stṛ` (to spread out).
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
Note: Object of the verb `āyānti` (go to, attain).
आयान्ति (āyānti) - they attain, they come to, they go to
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of ā + yā
present active
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: The subject is `vibhūtayaḥ`.
प्रावृषि (prāvṛṣi) - in the rainy season, during monsoon
(noun)
Locative, feminine, singular of prāvṛṣ
prāvṛṣ - rainy season, monsoon
Note: Denotes time.
इव (iva) - like, as, as if, just as
(indeclinable)
particle of comparison
महापगाः (mahāpagāḥ) - great rivers
(noun)
Nominative, feminine, plural of mahāpagā
mahāpagā - great river, large river
Compound type : karmadhāraya (mahā+apagā)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine)
Feminine form of `mahat`. - apagā – river, stream
noun (feminine)
From `apa-gam` (to go away, flow away).
Prefix: apa
Root: gam (class 1)
Note: Subject of comparison.