योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-68, verse-2
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
देहदेहिविभागैकपरित्यागेन भावनात् ।
देहमात्रे तु विश्वासः सङ्गो बन्धार्ह उच्यते ॥ २ ॥
देहदेहिविभागैकपरित्यागेन भावनात् ।
देहमात्रे तु विश्वासः सङ्गो बन्धार्ह उच्यते ॥ २ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
dehadehivibhāgaikaparityāgena bhāvanāt ,
dehamātre tu viśvāsaḥ saṅgo bandhārha ucyate 2
dehadehivibhāgaikaparityāgena bhāvanāt ,
dehamātre tu viśvāsaḥ saṅgo bandhārha ucyate 2
2.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca dehadehīvibhāgaikparityāgena
bhāvanāt dehamātre tu viśvāsaḥ saṅgaḥ bandhārhaḥ ucyate
bhāvanāt dehamātre tu viśvāsaḥ saṅgaḥ bandhārhaḥ ucyate
2.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca dehadehīvibhāgaikparityāgena
bhāvanāt dehamātre tu viśvāsaḥ saṅgaḥ bandhārhaḥ ucyate
bhāvanāt dehamātre tu viśvāsaḥ saṅgaḥ bandhārhaḥ ucyate
2.
Śrī Vasiṣṭha said: "The attachment (saṅga) that leads to bondage is declared to be the belief and firm conviction in the body alone, arising from the abandonment of the essential distinction between the body and the embodied Self (ātman)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- देहदेहीविभागैक्परित्यागेन (dehadehīvibhāgaikparityāgena) - by the complete abandonment of the distinction between the body and the embodied (Self)
- भावनात् (bhāvanāt) - from the firm conviction, due to the conceptualization
- देहमात्रे (dehamātre) - in the body alone, merely in the body
- तु (tu) - but, indeed, however
- विश्वासः (viśvāsaḥ) - belief, trust, conviction
- सङ्गः (saṅgaḥ) - attachment, association
- बन्धार्हः (bandhārhaḥ) - worthy of bondage, causing bondage
- उच्यते (ucyate) - is declared, is said, is called
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Sage Vasiṣṭha, an ancient revered sage
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – splendor, prosperity, divine grace
noun (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (proper name), most excellent, best
proper noun (masculine)
Note: Speaker in this verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Past Perfect (Lit) active
Third person singular, past perfect tense, active voice
Root: vac (class 2)
देहदेहीविभागैक्परित्यागेन (dehadehīvibhāgaikparityāgena) - by the complete abandonment of the distinction between the body and the embodied (Self)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dehadehīvibhāgaikparityāga
dehadehīvibhāgaikparityāga - the complete abandonment of the distinction between the body and the embodied soul/self
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (deha+dehin+vibhāga+eka+parityāga)
- deha – body
noun (masculine) - dehin – embodied one, soul, living being
noun (masculine)
From 'deha' (body) + 'in' suffix (possessing) - vibhāga – division, distinction, separation
noun (masculine)
From root 'bhaj' (to divide) with prefix 'vi-'
Prefix: vi
Root: bhaj (class 1) - eka – one, single, sole, complete
adjective - parityāga – abandonment, renunciation, complete sacrifice
noun (masculine)
From root 'tyaj' (to abandon) with prefixes 'pari-' and 'ā-'
Prefixes: pari+ā
Root: tyaj (class 1)
Note: Indicates the means or cause.
भावनात् (bhāvanāt) - from the firm conviction, due to the conceptualization
(noun)
Ablative, feminine, singular of bhāvanā
bhāvanā - conception, contemplation, firm belief, imagination, mental creation
From root 'bhū' (to be) in causative sense 'bhāvay' (to cause to be, to imagine)
Root: bhū (class 1)
Note: Indicates the source or origin.
देहमात्रे (dehamātre) - in the body alone, merely in the body
(adjective)
Locative, neuter, singular of dehamātra
dehamātra - body alone, merely the body
Compound adjective
Compound type : karmadhāraya (deha+mātra)
- deha – body
noun (masculine) - mātra – only, merely, alone, exclusively
adjective
Suffix indicating 'only' or 'mere'
Note: Location for 'viśvāsaḥ'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
विश्वासः (viśvāsaḥ) - belief, trust, conviction
(noun)
Nominative, masculine, singular of viśvāsa
viśvāsa - trust, faith, belief, confidence, reliance
From root 'śvas' (to breathe, to trust) with prefix 'vi-'
Prefix: vi
Root: śvas (class 2)
Note: Subject of the clause, identified as 'saṅgaḥ'.
सङ्गः (saṅgaḥ) - attachment, association
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṅga
saṅga - attachment, clinging, union, association
From root 'sañj' (to cling, attach) with prefix 'sam-'
Prefix: sam
Root: sañj (class 1)
Note: Identified as 'bandhārhaḥ'.
बन्धार्हः (bandhārhaḥ) - worthy of bondage, causing bondage
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bandhārha
bandhārha - worthy of bondage, deserving of being bound, causing bondage
Compound adjective
Compound type : tatpuruṣa (bandha+arha)
- bandha – bondage, fetter
noun (masculine)
Root: bandh (class 9) - arha – worthy, deserving, fitting
adjective (masculine)
From root 'arh' (to deserve)
Root: arh (class 1)
Note: Predicate adjective for 'saṅgaḥ'.
उच्यते (ucyate) - is declared, is said, is called
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present passive indicative
Third person singular, present tense, passive voice
Root: vac (class 2)