योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-67, verse-5
श्रीराम उवाच ।
एवं स्थिते मुनिश्रेष्ठ दैवं नाम किमुच्यते ।
किमुच्यते तथा कर्म कारणं च किमुच्यते ॥ ५ ॥
एवं स्थिते मुनिश्रेष्ठ दैवं नाम किमुच्यते ।
किमुच्यते तथा कर्म कारणं च किमुच्यते ॥ ५ ॥
śrīrāma uvāca ,
evaṃ sthite muniśreṣṭha daivaṃ nāma kimucyate ,
kimucyate tathā karma kāraṇaṃ ca kimucyate 5
evaṃ sthite muniśreṣṭha daivaṃ nāma kimucyate ,
kimucyate tathā karma kāraṇaṃ ca kimucyate 5
5.
śrī-rāma uvāca | evam sthite muni-śreṣṭha daivam nāma
kim ucyate | kim ucyate tathā karma kāraṇam ca kim ucyate
kim ucyate | kim ucyate tathā karma kāraṇam ca kim ucyate
5.
śrī-rāma uvāca muni-śreṣṭha,
evam sthite daivam nāma kim ucyate? tathā karma kim ucyate? ca kāraṇam kim ucyate?
evam sthite daivam nāma kim ucyate? tathā karma kim ucyate? ca kāraṇam kim ucyate?
5.
Śrī Rāma said: "O best of sages, given this situation, what is referred to as 'fate' (daiva)? What is also called 'action' (karma), and what is understood as a 'cause'?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-राम (śrī-rāma) - Lord Rama (as the speaker) (Lord Rama, Rama, the auspicious one)
- उवाच (uvāca) - (He) said (said, spoke)
- एवम् (evam) - this being the case, given this situation (thus, so, in this manner)
- स्थिते (sthite) - given this situation, it being so (being, situated, standing)
- मुनि-श्रेष्ठ (muni-śreṣṭha) - O best among the reclusive wise men (best of sages, O foremost sage)
- दैवम् (daivam) - fate, the principle of destiny (daiva) (fate, destiny, divine power)
- नाम (nāma) - by name, referred to as (name, by name, indeed)
- किम् (kim) - what (interrogative pronoun) (what, who, which)
- उच्यते (ucyate) - is called, is referred to (is said, is called, is declared)
- तथा (tathā) - also, and similarly (thus, so, in the same way, also)
- कर्म (karma) - action (karma), the principle of action and its results (action, deed, ritual, consequence of action (karma))
- कारणम् (kāraṇam) - cause, the underlying reason (cause, reason)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
Words meanings and morphology
श्री-राम (śrī-rāma) - Lord Rama (as the speaker) (Lord Rama, Rama, the auspicious one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-rāma
śrī-rāma - the auspicious Rāma, Lord Rāma
Compound type : tatpuruṣa (śrī+rāma)
- śrī – auspicious, glorious, prosperity, wealth, goddess Lakṣmī
adjective (feminine) - rāma – Rāma (the epic hero), pleasing, charming
proper noun (masculine)
Root: ram (class 1)
उवाच (uvāca) - (He) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active indicative
Third person singular, perfect tense, active voice.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - this being the case, given this situation (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
स्थिते (sthite) - given this situation, it being so (being, situated, standing)
(adjective)
Locative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, existing, situated, abiding
Past Passive Participle
Formed from root sthā- 'to stand' with suffix -ta.
Root: sthā (class 1)
Note: Grammatically neuter singular locative, agreeing with an implied 'sati' or 'vacaḥ'. Often functions adverbially in locative absolute.
मुनि-श्रेष्ठ (muni-śreṣṭha) - O best among the reclusive wise men (best of sages, O foremost sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni-śreṣṭha
muni-śreṣṭha - best of sages, foremost ascetic
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (muni+śreṣṭha)
- muni – sage, ascetic, seer, wise man
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, supreme
adjective
Superlative degree of 'praśasya' (praise-worthy)
दैवम् (daivam) - fate, the principle of destiny (daiva) (fate, destiny, divine power)
(noun)
Nominative, neuter, singular of daiva
daiva - divine, relating to gods, fate, destiny
From deva 'god' + suffix -a (forming adjective 'divine' or noun 'fate').
नाम (nāma) - by name, referred to as (name, by name, indeed)
(indeclinable)
Note: Though historically a neuter noun, it functions as an indeclinable 'by name'.
किम् (kim) - what (interrogative pronoun) (what, who, which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which (interrogative pronoun/adjective)
उच्यते (ucyate) - is called, is referred to (is said, is called, is declared)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vac
Present passive indicative
Third person singular, present tense, passive voice.
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - also, and similarly (thus, so, in the same way, also)
(indeclinable)
कर्म (karma) - action (karma), the principle of action and its results (action, deed, ritual, consequence of action (karma))
(noun)
Nominative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate, consequence of action (karma)
From root kṛ- 'to do'.
Root: kṛ (class 8)
कारणम् (kāraṇam) - cause, the underlying reason (cause, reason)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive
From root kṛ- 'to do' with suffix -ana.
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.