योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-67, verse-24
शुद्ध आत्मा नित्यतृप्त इव शान्तः समस्थितः ।
अपश्यन्पश्यतीवेमं चित्ताख्यं स्वप्नविभ्रमम् ॥ २४ ॥
अपश्यन्पश्यतीवेमं चित्ताख्यं स्वप्नविभ्रमम् ॥ २४ ॥
śuddha ātmā nityatṛpta iva śāntaḥ samasthitaḥ ,
apaśyanpaśyatīvemaṃ cittākhyaṃ svapnavibhramam 24
apaśyanpaśyatīvemaṃ cittākhyaṃ svapnavibhramam 24
24.
śuddhaḥ ātmā nityatṛptaḥ iva śāntaḥ samasthitaḥ
apaśyan paśyati iva imam cittākhyam svapnavibhramam
apaśyan paśyati iva imam cittākhyam svapnavibhramam
24.
śuddhaḥ ātmā nityatṛptaḥ iva śāntaḥ samasthitaḥ
apaśyan imam cittākhyam svapnavibhramam paśyati iva
apaśyan imam cittākhyam svapnavibhramam paśyati iva
24.
The pure Self (ātman), as if eternally content, peaceful, and unperturbed, appears to perceive this dream-like delusion called the mind (citta), even while not truly seeing it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुद्धः (śuddhaḥ) - pure, unblemished (referring to the Self) (pure, clean, clear, unblemished)
- आत्मा (ātmā) - The ultimate Self (ātman) (Self, soul, spirit, essence)
- नित्यतृप्तः (nityatṛptaḥ) - eternally and perfectly content (eternally content, always satisfied)
- इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
- शान्तः (śāntaḥ) - peaceful, serene (referring to the Self) (peaceful, tranquil, calm, quiet)
- समस्थितः (samasthitaḥ) - remaining in equipoise, unperturbed (well-situated, remaining in equipoise, firm, steady)
- अपश्यन् (apaśyan) - not truly seeing or perceiving (as a witness) (not seeing, not perceiving)
- पश्यति (paśyati) - seems to perceive (used with iva) (sees, perceives)
- इव (iva) - as if (as if, like)
- इमम् (imam) - this (referring to svapnavibhramam) (this (masculine accusative singular))
- चित्ताख्यम् (cittākhyam) - the delusion known as the mind (citta) (called mind, known as mind)
- स्वप्नविभ्रमम् (svapnavibhramam) - this mind-called dream-like delusion (dream-delusion, illusion of a dream)
Words meanings and morphology
शुद्धः (śuddhaḥ) - pure, unblemished (referring to the Self) (pure, clean, clear, unblemished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, unblemished, righteous, sacred
Past Passive Participle
From root śudh (to purify, cleanse) with suffix kta (P.P.P.).
Root: śudh (class 4)
Note: Qualifies ātmā.
आत्मा (ātmā) - The ultimate Self (ātman) (Self, soul, spirit, essence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - Self, soul, spirit, essence, life, mind, body, heart
Note: Subject of the sentence.
नित्यतृप्तः (nityatṛptaḥ) - eternally and perfectly content (eternally content, always satisfied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nityatṛpta
nityatṛpta - eternally satisfied, always content
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (nitya+tṛpta)
- nitya – eternal, perpetual, constant, permanent
adjective (masculine) - tṛpta – satisfied, contented, gratified
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root tṛp (to satisfy, to be pleased) with suffix kta.
Root: tṛp (class 4)
Note: Qualifies ātmā.
इव (iva) - as if (as if, like, similar to)
(indeclinable)
Note: Expresses comparison.
शान्तः (śāntaḥ) - peaceful, serene (referring to the Self) (peaceful, tranquil, calm, quiet)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, quiet, ceased, extinguished
Past Passive Participle
From root śam (to be calm, to cease) with suffix kta.
Root: śam (class 4)
Note: Qualifies ātmā.
समस्थितः (samasthitaḥ) - remaining in equipoise, unperturbed (well-situated, remaining in equipoise, firm, steady)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samasthita
samasthita - well-placed, steady, firm, remaining in equipoise
Past Passive Participle
From root sthā (to stand, remain) with prefix sam and suffix kta.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies ātmā.
अपश्यन् (apaśyan) - not truly seeing or perceiving (as a witness) (not seeing, not perceiving)
(participle)
Nominative, masculine, singular of apaśyat
apaśyat - not seeing, not perceiving
Present Active Participle
From root paś (to see) with negative prefix a- and suffix śatṛ.
Prefix: a
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies ātmā.
पश्यति (paśyati) - seems to perceive (used with iva) (sees, perceives)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of paśyati
Present Tense
3rd person singular present active indicative of root dṛś (which becomes paś in the present system).
Root: dṛś (class 1)
Note: Used with iva to mean "seems to see".
इव (iva) - as if (as if, like)
(indeclinable)
Note: Used with paśyati to indicate apparent perception.
इमम् (imam) - this (referring to svapnavibhramam) (this (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Object of paśyati.
चित्ताख्यम् (cittākhyam) - the delusion known as the mind (citta) (called mind, known as mind)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of cittākhya
cittākhya - called mind, named mind
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (citta+ākhya)
- citta – mind, consciousness, thought, intellect
noun (neuter)
From root cit (to perceive, to be conscious).
Root: cit (class 1) - ākhya – named, called, known as, word, appellation
adjective (masculine)
Gerundive
From root khyā (to tell, relate) with prefix ā- and suffix ṇya.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Qualifies svapnavibhramam.
स्वप्नविभ्रमम् (svapnavibhramam) - this mind-called dream-like delusion (dream-delusion, illusion of a dream)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svapnavibhrama
svapnavibhrama - dream-like delusion, illusion caused by a dream
Compound.
Compound type : Tatpuruṣa (svapna+vibhrama)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
From root svap (to sleep).
Root: svap (class 2) - vibhrama – delusion, confusion, error, wandering
noun (masculine)
From root bhram (to wander) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: bhram (class 1)
Note: Object of paśyati.