Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,51

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-51, verse-31

अवश्यं तु हितं वाच्यं सर्वावस्थं मया तव ।
बन्धुभावादभिहितं भ्रातृस्नेहाच्च पार्थिव ॥३१॥
31. avaśyaṃ tu hitaṃ vācyaṃ sarvāvasthaṃ mayā tava ,
bandhubhāvādabhihitaṃ bhrātṛsnehācca pārthiva.
31. avaśyam tu hitam vācyam sarvāvastham mayā tava
bandhubhāvāt abhihitam bhrātṛsnehāt ca pārthiva
31. pārthiva,
tu avaśyam sarvāvastham hitam mayā tava bandhubhāvāt ca bhrātṛsnehāt abhihitam vācyam
31. O King, what is beneficial must certainly be spoken by me to you in all circumstances, motivated by the sentiment of kinship and brotherly affection.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, inevitably
  • तु (tu) - but, yet, indeed, on the other hand
  • हितम् (hitam) - Refers to advice or words spoken for someone's welfare. (beneficial, salutary, welfare, good)
  • वाच्यम् (vācyam) - to be spoken, to be said, ought to be declared
  • सर्वावस्थम् (sarvāvastham) - in all conditions, in every state, always
  • मया (mayā) - Refers to Kumbhakarna as the speaker. (by me)
  • तव (tava) - Refers to Ravana. (to you, your)
  • बन्धुभावात् (bandhubhāvāt) - from the sentiment of kinship, out of fraternal feeling
  • अभिहितम् (abhihitam) - spoken, said, stated
  • भ्रातृस्नेहात् (bhrātṛsnehāt) - from brotherly affection
  • (ca) - and, also, moreover
  • पार्थिव (pārthiva) - Addressed to Ravana. (O king, O ruler (literally "earth-born"))

Words meanings and morphology

अवश्यम् (avaśyam) - certainly, necessarily, inevitably
(indeclinable)
Adverbial form of avaśya (necessary).
तु (tu) - but, yet, indeed, on the other hand
(indeclinable)
हितम् (hitam) - Refers to advice or words spoken for someone's welfare. (beneficial, salutary, welfare, good)
(noun)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, salutary, good, welfare (as noun), placed, fit
Past Passive Participle
From root √dhā (धा), with prefix hi- (derived from *dhita, related to √dhā 'to place', but often used with sense 'beneficial').
Root: √dhā (class 3)
Note: Subject of the passive gerundive 'vācyam'.
वाच्यम् (vācyam) - to be spoken, to be said, ought to be declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vācya
vācya - to be spoken, to be said, to be declared, to be mentioned
Gerundive (kṛtya)
Derived from root √vac (वच्) with suffix -ya.
Root: √vac (class 2)
सर्वावस्थम् (sarvāvastham) - in all conditions, in every state, always
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarvāvastha
sarvāvastha - in all conditions, in every state, existing in all states
Compound of sarva (all) and avasthā (state, condition).
Compound type : karmadhāraya (sarva+avasthā)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun (masculine)
  • avasthā – state, condition, situation
    noun (feminine)
    Derived from root √sthā (स्था) with prefix ava-.
    Prefix: ava
    Root: √sthā (class 1)
मया (mayā) - Refers to Kumbhakarna as the speaker. (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I
Note: Agent of the passive construction 'vācyam'.
तव (tava) - Refers to Ravana. (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Here functioning as dative, meaning 'to you'.
बन्धुभावात् (bandhubhāvāt) - from the sentiment of kinship, out of fraternal feeling
(noun)
Ablative, masculine, singular of bandhubhāva
bandhubhāva - sentiment of kinship, fraternal feeling, relationship of a kinsman
Compound of bandhu (kinsman, relative) and bhāva (state, condition, sentiment).
Compound type : tatpuruṣa (bandhu+bhāva)
  • bandhu – kinsman, relative, friend
    noun (masculine)
  • bhāva – state, condition, sentiment, existence, feeling
    noun (masculine)
    From root √bhū (भू).
    Root: √bhū (class 1)
अभिहितम् (abhihitam) - spoken, said, stated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of abhihita
abhihita - spoken, said, stated, addressed
Past Passive Participle
Derived from root √dhā (धा) with upasarga abhi- (अभि-), (as the participle of √dhā has forms like hita, i.e., abhihita from abhi-dhā, "to speak").
Prefix: abhi
Root: √dhā (class 3)
भ्रातृस्नेहात् (bhrātṛsnehāt) - from brotherly affection
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhrātṛsneha
bhrātṛsneha - brotherly affection, love for a brother
Compound of bhrātṛ (brother) and sneha (affection, love).
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+sneha)
  • bhrātṛ – brother
    noun (masculine)
  • sneha – affection, love, tenderness, oil
    noun (masculine)
    From root √snih (स्निह्).
    Root: √snih (class 4)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
पार्थिव (pārthiva) - Addressed to Ravana. (O king, O ruler (literally "earth-born"))
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, prince (literally 'belonging to the earth', 'earth-born')
Derived from pṛthivī (earth).