Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,51

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-51, verse-30

नैतन्मनसि कर्तव्व्यं मयि जीवति पार्थिव ।
तमहं नाशयिष्यामि यत्कृते परितप्यसे ॥३०॥
30. naitanmanasi kartavvyaṃ mayi jīvati pārthiva ,
tamahaṃ nāśayiṣyāmi yatkṛte paritapyase.
30. na etat manasi kartavyam mayi jīvati pārthiva
tam aham nāśayiṣyāmi yatkṛte paritapyase
30. pārthiva,
mayi jīvati etat manasi kartavyam na.
aham tam nāśayiṣyāmi yatkṛte paritapyase
30. O King, this (distress) should not be held in your mind while I am alive. I will destroy him for whose sake you are grieving.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • एतत् (etat) - Refers to the distress or grief Ravana is feeling. (this, this one)
  • मनसि (manasi) - in the mind
  • कर्तव्यम् (kartavyam) - Implies 'to be held' or 'to be kept' in the mind. (to be done, to be made, ought to be done)
  • मयि (mayi) - in me, on me
  • जीवति (jīvati) - living, while living
  • पार्थिव (pārthiva) - Addressed to Ravana. (O king, O ruler (literally "earth-born"))
  • तम् (tam) - Refers to Rama, the cause of Ravana's grief. (him, that)
  • अहम् (aham) - Refers to Kumbhakarna. (I)
  • नाशयिष्यामि (nāśayiṣyāmi) - I will destroy
  • यत्कृते (yatkṛte) - Referring to Rama, for whose actions Ravana is grieving. (for whom, on whose account)
  • परितप्यसे (paritapyase) - you grieve, you suffer, you are tormented

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
एतत् (etat) - Refers to the distress or grief Ravana is feeling. (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Acts as the subject of the gerundive clause 'kartavyam'.
मनसि (manasi) - in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, disposition
Root: √man (class 4)
कर्तव्यम् (kartavyam) - Implies 'to be held' or 'to be kept' in the mind. (to be done, to be made, ought to be done)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kartavya
kartavya - to be done, to be made, duty, obligation
Gerundive (kṛtya)
Derived from root √kṛ (कृ) with suffix -tavya.
Root: √kṛ (class 8)
मयि (mayi) - in me, on me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I
जीवति (jīvati) - living, while living
(adjective)
Locative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
Present Active Participle
Derived from root √jīv (जीव्).
Root: √jīv (class 1)
Note: Forms a locative absolute construction "mayi jīvati" (while I am living).
पार्थिव (pārthiva) - Addressed to Ravana. (O king, O ruler (literally "earth-born"))
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, prince (literally 'belonging to the earth', 'earth-born')
Derived from pṛthivī (earth).
तम् (tam) - Refers to Rama, the cause of Ravana's grief. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Object of 'nāśayiṣyāmi'.
अहम् (aham) - Refers to Kumbhakarna. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of 'nāśayiṣyāmi'.
नाशयिष्यामि (nāśayiṣyāmi) - I will destroy
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √naś
Future tense, Parasmaipada, Causative stem
From causative stem of root √naś (नश्). The -iṣya- indicates future tense.
Root: √naś (class 4)
यत्कृते (yatkṛte) - Referring to Rama, for whose actions Ravana is grieving. (for whom, on whose account)
(indeclinable)
Compound of yat (relative pronoun) and kṛte (for the sake of, on account of). 'kṛte' is a past passive participle used as an indeclinable with genitive meaning "on account of".
Compound type : tatpuruṣa (yad+kṛte)
  • yad – which, who, what
    pronoun (neuter)
  • kṛte – for the sake of, on account of, because of
    indeclinable (neuter)
    Locative singular of kṛta (done, made), functioning as an indeclinable.
    Root: √kṛ (class 8)
परितप्यसे (paritapyase) - you grieve, you suffer, you are tormented
(verb)
2nd person , singular, middle/passive, present (laṭ) of √tap
Present tense, Atmanepada (middle/passive)
From root √tap (तप्) with upasarga pari- (परि-). 'ya' insertion for passive/middle.
Prefix: pari
Root: √tap (class 1)