वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-51, verse-28
अतीव हि समालक्ष्य भ्रातरं क्षुभितेन्द्रियम् ।
कुम्भकर्णः शनैर्वाक्यं बभाषे परिसान्त्वयन् ॥२८॥
कुम्भकर्णः शनैर्वाक्यं बभाषे परिसान्त्वयन् ॥२८॥
28. atīva hi samālakṣya bhrātaraṃ kṣubhitendriyam ,
kumbhakarṇaḥ śanairvākyaṃ babhāṣe parisāntvayan.
kumbhakarṇaḥ śanairvākyaṃ babhāṣe parisāntvayan.
28.
atīva hi samālakṣya bhrātaram kṣubhiteindriyam
kumbhakarṇaḥ śanaiḥ vākyam babhāṣe parisāntvayan
kumbhakarṇaḥ śanaiḥ vākyam babhāṣe parisāntvayan
28.
kumbhakarṇaḥ hi atīva kṣubhiteindriyam bhrātaram
samālakṣya śanaiḥ vākyam babhāṣe parisāntvayan
samālakṣya śanaiḥ vākyam babhāṣe parisāntvayan
28.
Indeed, having observed his brother whose senses were exceedingly agitated, Kumbhakarna gently spoke words, comforting him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतीव (atīva) - exceedingly, very much, extremely
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- समालक्ष्य (samālakṣya) - having seen, having observed
- भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
- क्षुभितेइन्द्रियम् (kṣubhiteindriyam) - whose senses are agitated/disturbed
- कुम्भकर्णः (kumbhakarṇaḥ) - Kumbhakarna (name of Ravana's brother)
- शनैः (śanaiḥ) - gently, slowly, softly
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
- बभाषे (babhāṣe) - spoke, said
- परिसान्त्वयन् (parisāntvayan) - consoling, pacifying
Words meanings and morphology
अतीव (atīva) - exceedingly, very much, extremely
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
समालक्ष्य (samālakṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root √lakṣ (लक्ष्) with upasarga sam- (सम्-) and ā- (आ-).
Prefixes: sam+ā
Root: √lakṣ (class 1)
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
क्षुभितेइन्द्रियम् (kṣubhiteindriyam) - whose senses are agitated/disturbed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṣubhiteindriya
kṣubhiteindriya - whose senses are agitated, having agitated senses
Bahuvrihi compound. The sandhi a+i=e is internal to the compound.
Compound type : bahuvrihi (kṣubhita+indriya)
- kṣubhita – agitated, disturbed, shaken
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √kṣubh (क्षुभ्).
Root: √kṣubh (class 1) - indriya – sense organ, faculty, power, belonging to Indra
noun (neuter)
Note: Agrees with 'bhrātaram'.
कुम्भकर्णः (kumbhakarṇaḥ) - Kumbhakarna (name of Ravana's brother)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kumbhakarṇa
kumbhakarṇa - Kumbhakarna (proper name, literally "pot-eared")
Compound type : bahuvrihi (kumbha+karṇa)
- kumbha – pot, pitcher
noun (masculine) - karṇa – ear
noun (masculine)
शनैः (śanaiḥ) - gently, slowly, softly
(indeclinable)
Instrumental plural of śana (rarely used), functioning as an adverb.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence
Derived from root √vac (वच्).
Root: √vac (class 2)
बभाषे (babhāṣe) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of √bhāṣ
Perfect tense, Atmanepada (middle voice)
From root √bhāṣ (भाष). Reduplicated perfect.
Root: √bhāṣ (class 1)
परिसान्त्वयन् (parisāntvayan) - consoling, pacifying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parisāntvayat
parisāntvayat - consoling, pacifying, comforting (present active participle)
Present Active Participle
Derived from root √sāntv (सान्त्व्) with upasarga pari- (परि-).
Prefix: pari
Root: √sāntv (class 10)