Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,46

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-46, verse-28

तां कापुरुषदुस्तारां युद्धभूमिमयीं नदीम् ।
नदीमिव घनापाये हंससारससेविताम् ॥२८॥
28. tāṃ kāpuruṣadustārāṃ yuddhabhūmimayīṃ nadīm ,
nadīmiva ghanāpāye haṃsasārasasevitām.
28. tām kāpuruṣadustārāṃ yuddhabhūmimayīṃ nadīm
nadīm iva ghanāpāye haṃsasārasasevitām
28. That river, made of the battlefield, is formidable for cowards to cross. It is like a river at the end of the monsoon season, frequented by swans and cranes.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तां (tāṁ) - that (referring to the river) (that, her)
  • कापुरुषदुस्तारां (kāpuruṣadustārāṁ) - one formidable for cowards to cross (difficult to cross for cowards)
  • युद्धभूमिमयीं (yuddhabhūmimayīṁ) - one consisting of the battlefield (consisting of the battlefield)
  • नदीम् (nadīm) - river (river, stream)
  • नदीम् (nadīm) - river (river, stream)
  • इव (iva) - like (like, as, as if)
  • घनापाये (ghanāpāye) - at the end of the monsoon season (at the end of the rainy season)
  • हंससारससेविताम् (haṁsasārasasevitām) - one frequented by swans and cranes (frequented by swans and cranes)

Words meanings and morphology

तां (tāṁ) - that (referring to the river) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, it
कापुरुषदुस्तारां (kāpuruṣadustārāṁ) - one formidable for cowards to cross (difficult to cross for cowards)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāpuruṣadustāra
kāpuruṣadustāra - difficult for bad men (cowards) to cross
Bahuvrīhi compound
Compound type : Bahuvrīhi (kāpuruṣa+dustāra)
  • kāpuruṣa – a bad man, coward
    noun (masculine)
  • dustāra – difficult to cross, hard to overcome
    adjective
    Gerundive (karmaṇi)
    from root tṛ- (to cross) with prefix dus-
    Prefix: dus
    Root: tṛ (class 1)
Note: Compound adjective describing 'nadīm'
युद्धभूमिमयीं (yuddhabhūmimayīṁ) - one consisting of the battlefield (consisting of the battlefield)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yuddhabhūmimayī
yuddhabhūmimayī - consisting of or made of the battlefield
Bahuvrīhi compound with -maya suffix
Compound type : Bahuvrīhi (yuddhabhūmi+maya)
  • yuddhabhūmi – battlefield, field of battle
    noun (feminine)
  • maya – made of, consisting of, full of (suffix)
    adjective
    secondary suffix
    Pāṇini 5.4.21
Note: Compound adjective describing 'nadīm'
नदीम् (nadīm) - river (river, stream)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
Root: nad (class 1)
Note: The main noun being described by the preceding adjectives.
नदीम् (nadīm) - river (river, stream)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
Root: nad (class 1)
Note: Used in the simile 'nadīm iva'.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
घनापाये (ghanāpāye) - at the end of the monsoon season (at the end of the rainy season)
(noun)
Locative, masculine, singular of ghanāpāya
ghanāpāya - the end of the rainy season
Tatpuruṣa compound
Compound type : Tatpuruṣa (ghana+apāya)
  • ghana – cloud, dense, rainy season
    noun (masculine)
  • apāya – departure, end, disappearance, loss
    noun (masculine)
    from root i- (to go) with prefix apa-
    Prefix: apa
    Root: i (class 2)
हंससारससेविताम् (haṁsasārasasevitām) - one frequented by swans and cranes (frequented by swans and cranes)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of haṃsasārasasevita
haṁsasārasasevita - frequented by swans and cranes
Bahuvrīhi compound
Compound type : Bahuvrīhi (haṃsa+sārasa+sevita)
  • haṃsa – swan, goose, a kind of large bird
    noun (masculine)
  • sārasa – crane, a marsh bird
    noun (masculine)
  • sevita – served, worshipped, attended to, frequented
    adjective
    Past Passive Participle
    from root sev- (to serve, frequent)
    Root: sev (class 1)
Note: Compound adjective describing 'nadīm'