वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-46, verse-24
सा महीरुधिरौघेण प्रच्छन्ना संप्रकाशते ।
संछन्ना माधवे मासि पलाशैरिव पुष्पितैः ॥२४॥
संछन्ना माधवे मासि पलाशैरिव पुष्पितैः ॥२४॥
24. sā mahīrudhiraugheṇa pracchannā saṃprakāśate ,
saṃchannā mādhave māsi palāśairiva puṣpitaiḥ.
saṃchannā mādhave māsi palāśairiva puṣpitaiḥ.
24.
sā mahī rudhiraugheṇa pracchannā saṃprakāśate
saṃchannā mādhave māsi palāśaiḥ iva puṣpitaiḥ
saṃchannā mādhave māsi palāśaiḥ iva puṣpitaiḥ
24.
sā mahī rudhiraugheṇa pracchannā mādhave māsi
puṣpitaiḥ palāśaiḥ iva saṃchannā saṃprakāśate
puṣpitaiḥ palāśaiḥ iva saṃchannā saṃprakāśate
24.
That earth, covered by a flood of blood, shone forth, as if completely concealed by blossoming palāśa flowers in the month of Madhava (spring).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that
- मही (mahī) - the earth
- रुधिरौघेण (rudhiraugheṇa) - by a flood of blood, with a stream of blood
- प्रच्छन्ना (pracchannā) - covered, concealed, hidden
- संप्रकाशते (saṁprakāśate) - shines forth, appears, became visible
- संछन्ना (saṁchannā) - completely covered, fully concealed
- माधवे (mādhave) - in the month of spring (Chaitra) (in Madhava (the month of spring))
- मासि (māsi) - in the month
- पलाशैः (palāśaiḥ) - by palāśa (trees/flowers)
- इव (iva) - like, as if, as
- पुष्पितैः (puṣpitaiḥ) - by blossomed, by flowering ones
Words meanings and morphology
सा (sā) - that
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
मही (mahī) - the earth
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
रुधिरौघेण (rudhiraugheṇa) - by a flood of blood, with a stream of blood
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rudhiraugha
rudhiraugha - flood of blood, stream of blood
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rudhira+ogha)
- rudhira – blood
noun (neuter) - ogha – flood, stream, multitude, mass
noun (masculine)
प्रच्छन्ना (pracchannā) - covered, concealed, hidden
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pracchanna
pracchanna - covered, concealed, veiled, hidden
Past Passive Participle
Derived from root chad (1st/10th class) with prefix pra- and past passive participle suffix -na.
Prefix: pra
Root: chad (class 1)
संप्रकाशते (saṁprakāśate) - shines forth, appears, became visible
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of saṃprakāś
Prefixes: sam+pra
Root: kāś (class 1)
संछन्ना (saṁchannā) - completely covered, fully concealed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃchanna
saṁchanna - completely covered, fully concealed
Past Passive Participle
Derived from root chad (1st/10th class) with prefix sam- and past passive participle suffix -na.
Prefix: sam
Root: chad (class 1)
माधवे (mādhave) - in the month of spring (Chaitra) (in Madhava (the month of spring))
(noun)
Locative, masculine, singular of mādhava
mādhava - related to spring; name of a month (Chaitra, March-April); a name of Krishna
मासि (māsi) - in the month
(noun)
Locative, masculine, singular of māsa
māsa - month
पलाशैः (palāśaiḥ) - by palāśa (trees/flowers)
(noun)
Instrumental, plural of palāśa
palāśa - the Butea Frondosa tree, its leaves, or its flowers
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
पुष्पितैः (puṣpitaiḥ) - by blossomed, by flowering ones
(adjective)
Instrumental, plural of puṣpita
puṣpita - flowered, blossomed, adorned with flowers
Past Passive Participle
Derived from root puṣp (4th class) with past passive participle suffix -ita.
Root: puṣp (class 4)
Note: Agrees with 'palāśaiḥ'.