वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-24, verse-4
राक्षसी वशमापन्ना भर्त्यमाना सुदारुणम् ।
चिन्तयन्ती सुदुःखार्ता नाहं जीवितुमुत्सहे ॥४॥
चिन्तयन्ती सुदुःखार्ता नाहं जीवितुमुत्सहे ॥४॥
4. rākṣasī vaśamāpannā bhartyamānā sudāruṇam ,
cintayantī suduḥkhārtā nāhaṃ jīvitumutsahe.
cintayantī suduḥkhārtā nāhaṃ jīvitumutsahe.
4.
rākṣasī vaśam āpannā bhartsyamānā sudāruṇam
cintayantī suduḥkhārtā na aham jīvitum utsahe
cintayantī suduḥkhārtā na aham jīvitum utsahe
4.
rākṣasī vaśam āpannā sudāruṇam bhartsyamānā
suduḥkhārtā cintayantī aham jīvitum na utsahe
suduḥkhārtā cintayantī aham jīvitum na utsahe
4.
Having fallen into the power of these female rākṣasas (rākṣasī), being horribly threatened, and afflicted by intense sorrow as I contemplate my fate, I no longer wish to live.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसी (rākṣasī) - female rākṣasa (female rākṣasa, demoness)
- वशम् (vaśam) - power (of the rākṣasī) (power, control, will, subjugation)
- आपन्ना (āpannā) - having fallen into (fallen into, attained, reached, experienced)
- भर्त्स्यमाना (bhartsyamānā) - being terribly threatened (being threatened, being reprimanded, being reviled)
- सुदारुणम् (sudāruṇam) - horribly (in reference to being threatened) (very terribly, extremely cruel, severely)
- चिन्तयन्ती (cintayantī) - as I contemplate my fate (thinking, pondering, reflecting)
- सुदुःखार्ता (suduḥkhārtā) - afflicted by intense sorrow (greatly distressed, afflicted by deep sorrow)
- न (na) - not (not, no)
- अहम् (aham) - I
- जीवितुम् (jīvitum) - to live (to live, in order to live)
- उत्सहे (utsahe) - I wish/am able (to live) (I am able, I dare, I am ready)
Words meanings and morphology
राक्षसी (rākṣasī) - female rākṣasa (female rākṣasa, demoness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - female rākṣasa, demoness
Feminine form of rākṣasa.
Note: Here, in compound with vaśa, it implies 'power of rākṣasīs', often referring to a group.
वशम् (vaśam) - power (of the rākṣasī) (power, control, will, subjugation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - power, control, will, subjugation
Note: Used with āpannā to mean 'fallen into the power of'.
आपन्ना (āpannā) - having fallen into (fallen into, attained, reached, experienced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āpanna
āpanna - fallen into, attained, reached, experienced, obtained
Past Passive Participle
Derived from root √āp (to obtain, to reach) with suffix -ta, and prefix ā-.
Prefix: ā
Root: āp (class 5)
Note: Describes the state of the speaker, Sītā.
भर्त्स्यमाना (bhartsyamānā) - being terribly threatened (being threatened, being reprimanded, being reviled)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhartsyamāna
bhartsyamāna - being threatened, being reprimanded, being reviled
Present Passive Participle
Derived from causative of root √bharts (to threaten, revile) with passive participle suffix -māna.
Root: bharts (class 10)
Note: Describes the ongoing action experienced by Sītā.
सुदारुणम् (sudāruṇam) - horribly (in reference to being threatened) (very terribly, extremely cruel, severely)
(indeclinable)
Compound: su- (very, exceedingly) + dāruṇa (terrible, cruel).
Compound type : tatpuruṣa (su+dāruṇa)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable
Prefix indicating intensity or goodness. - dāruṇa – terrible, cruel, harsh, severe
adjective (masculine)
From √dṝ (to tear, burst) or √dru (to run).
Root: dṝ (class 9)
Note: Used adverbially here.
चिन्तयन्ती (cintayantī) - as I contemplate my fate (thinking, pondering, reflecting)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cintayant
cintayant - thinking, pondering, reflecting
Present Active Participle
Derived from root √cit (to perceive, to think) in causative form (cintaya) with present participle suffix -ant.
Root: cit (class 1)
Note: Describes the ongoing mental state of the speaker.
सुदुःखार्ता (suduḥkhārtā) - afflicted by intense sorrow (greatly distressed, afflicted by deep sorrow)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suduḥkhārta
suduḥkhārta - greatly distressed, afflicted by deep sorrow
Compound: su- (very, greatly) + duḥkha (sorrow, pain) + ārta (afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (su+duḥkha+ārta)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable
Prefix indicating intensity or goodness. - duḥkha – suffering, sorrow, pain, misery
noun (neuter)
From dus- (bad) + kha (hole/space). - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √ṛ (to go, to move) or √ṛdh (to afflict, to cause pain) or √ṛt (to be sick).
Root: ṛ (class 1)
Note: Describes the state of the speaker, Sītā.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Refers to Sītā.
जीवितुम् (jīvitum) - to live (to live, in order to live)
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root √jīv (to live) with infinitive suffix -tum.
Root: jīv (class 1)
Note: Purpose infinitive.
उत्सहे (utsahe) - I wish/am able (to live) (I am able, I dare, I am ready)
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of utsah
Derived from root √sah (to be able, to endure) with prefix ud- (up, out).
Prefix: ud
Root: sah (class 1)
Note: First person singular, present indicative, middle voice.