वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-24, verse-3
राघवस्याप्रमत्तस्य रक्षसा कामरूपिणा ।
रावणेन प्रमथ्याहमानीता क्रोशती बलात् ॥३॥
रावणेन प्रमथ्याहमानीता क्रोशती बलात् ॥३॥
3. rāghavasyāpramattasya rakṣasā kāmarūpiṇā ,
rāvaṇena pramathyāhamānītā krośatī balāt.
rāvaṇena pramathyāhamānītā krośatī balāt.
3.
rāghavasya apramattasya rakṣasā kāmarūpiṇā
rāvaṇena pramathya aham ānītā krośatī balāt
rāvaṇena pramathya aham ānītā krośatī balāt
3.
rāvaṇena kāmarūpiṇā rakṣasā apramattasya
rāghavasya aham pramathya krośatī balāt ānītā
rāghavasya aham pramathya krośatī balāt ānītā
3.
While I was crying out, I was forcibly brought here by Rāvaṇa, that rākṣasa (rākṣasa) who can assume any form at will, after he overpowered me, even though Rāghava (Rāghava) is ever vigilant.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राघवस्य (rāghavasya) - of Rāma (of Rāghava (Rāma))
- अप्रमत्तस्य (apramattasya) - of the vigilant (Rāma) (of the vigilant, of the unwearied, of the not negligent)
- रक्षसा (rakṣasā) - by the rākṣasa (demon) (by the rākṣasa, by the demon)
- कामरूपिणा (kāmarūpiṇā) - by one who can assume any form at will (by one who can change form at will)
- रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
- प्रमथ्य (pramathya) - having overpowered (me) (having crushed, having overpowered, having churned)
- अहम् (aham) - I
- आनीता (ānītā) - was brought (brought, carried, led)
- क्रोशती (krośatī) - crying out, lamenting (crying, screaming, lamenting)
- बलात् (balāt) - by force (by force, forcibly, by strength)
Words meanings and morphology
राघवस्य (rāghavasya) - of Rāma (of Rāghava (Rāma))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name for Rāma
Patronymic from Raghu.
अप्रमत्तस्य (apramattasya) - of the vigilant (Rāma) (of the vigilant, of the unwearied, of the not negligent)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of apramatta
apramatta - vigilant, careful, unwearied, not negligent
Past Passive Participle
Negation 'a-' + pramatta (intoxicated, heedless). Thus, not heedless.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pramatta)
- a – not, non
indeclinable
Negative prefix. - pramatta – heedless, careless, intoxicated, negligent
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √mad (to be mad, intoxicated) with prefix pra- (forth, away) and suffix -ta.
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
रक्षसा (rakṣasā) - by the rākṣasa (demon) (by the rākṣasa, by the demon)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, rākṣasa, evil spirit
From √rakṣ (to protect, to guard) with suffix -as, meaning a being that needs to be warded off or that guards.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Often refers to malevolent beings or demons, like Rāvaṇa.
कामरूपिणा (kāmarūpiṇā) - by one who can assume any form at will (by one who can change form at will)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kāmarūpin
kāmarūpin - assuming any form at will, shape-shifting
Compound: kāma (desire) + rūpin (having form, shaped). 'Having a form as desired'.
Compound type : bahuvrīhi (kāma+rūpin)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
From √kam (to desire).
Root: kam (class 1) - rūpin – having form, shaped, beautiful
adjective (masculine)
From rūpa (form) with suffix -in.
Note: Agrees with 'rakṣasā' and 'rāvaṇena'.
रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
From root √ru (to cry out, roar) with causative and suffix. The one who makes others cry out or who roars.
Root: ru (class 2)
प्रमथ्य (pramathya) - having overpowered (me) (having crushed, having overpowered, having churned)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √math (to churn, to agitate) with prefix pra- (forth, completely) and suffix -ya (for absolutives with prefixes).
Prefix: pra
Root: math (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Refers to Sītā.
आनीता (ānītā) - was brought (brought, carried, led)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ānīta
ānīta - brought, led, conducted
Past Passive Participle
Derived from root √nī (to lead, to carry) with prefix ā- (to, towards) and suffix -ta.
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Functions as the main verb here, 'I was brought'.
क्रोशती (krośatī) - crying out, lamenting (crying, screaming, lamenting)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of krośat
krośat - crying, screaming, lamenting
Present Active Participle
Derived from root √kruś (to cry, to shout) with present participle suffix -at.
Root: kruś (class 1)
Note: Describes the state of the subject 'aham' (I) while the action of being brought occurred.
बलात् (balāt) - by force (by force, forcibly, by strength)
(indeclinable)
From √bal (to live, to breathe, to be strong).
Root: bal (class 1)
Note: Used adverbially to mean 'forcibly'.