Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-24, verse-3

राघवस्याप्रमत्तस्य रक्षसा कामरूपिणा ।
रावणेन प्रमथ्याहमानीता क्रोशती बलात् ॥३॥
3. rāghavasyāpramattasya rakṣasā kāmarūpiṇā ,
rāvaṇena pramathyāhamānītā krośatī balāt.
3. rāghavasya apramattasya rakṣasā kāmarūpiṇā
rāvaṇena pramathya aham ānītā krośatī balāt
3. rāvaṇena kāmarūpiṇā rakṣasā apramattasya
rāghavasya aham pramathya krośatī balāt ānītā
3. While I was crying out, I was forcibly brought here by Rāvaṇa, that rākṣasa (rākṣasa) who can assume any form at will, after he overpowered me, even though Rāghava (Rāghava) is ever vigilant.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राघवस्य (rāghavasya) - of Rāma (of Rāghava (Rāma))
  • अप्रमत्तस्य (apramattasya) - of the vigilant (Rāma) (of the vigilant, of the unwearied, of the not negligent)
  • रक्षसा (rakṣasā) - by the rākṣasa (demon) (by the rākṣasa, by the demon)
  • कामरूपिणा (kāmarūpiṇā) - by one who can assume any form at will (by one who can change form at will)
  • रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
  • प्रमथ्य (pramathya) - having overpowered (me) (having crushed, having overpowered, having churned)
  • अहम् (aham) - I
  • आनीता (ānītā) - was brought (brought, carried, led)
  • क्रोशती (krośatī) - crying out, lamenting (crying, screaming, lamenting)
  • बलात् (balāt) - by force (by force, forcibly, by strength)

Words meanings and morphology

राघवस्य (rāghavasya) - of Rāma (of Rāghava (Rāma))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name for Rāma
Patronymic from Raghu.
अप्रमत्तस्य (apramattasya) - of the vigilant (Rāma) (of the vigilant, of the unwearied, of the not negligent)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of apramatta
apramatta - vigilant, careful, unwearied, not negligent
Past Passive Participle
Negation 'a-' + pramatta (intoxicated, heedless). Thus, not heedless.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pramatta)
  • a – not, non
    indeclinable
    Negative prefix.
  • pramatta – heedless, careless, intoxicated, negligent
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √mad (to be mad, intoxicated) with prefix pra- (forth, away) and suffix -ta.
    Prefix: pra
    Root: mad (class 4)
रक्षसा (rakṣasā) - by the rākṣasa (demon) (by the rākṣasa, by the demon)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, rākṣasa, evil spirit
From √rakṣ (to protect, to guard) with suffix -as, meaning a being that needs to be warded off or that guards.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Often refers to malevolent beings or demons, like Rāvaṇa.
कामरूपिणा (kāmarūpiṇā) - by one who can assume any form at will (by one who can change form at will)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kāmarūpin
kāmarūpin - assuming any form at will, shape-shifting
Compound: kāma (desire) + rūpin (having form, shaped). 'Having a form as desired'.
Compound type : bahuvrīhi (kāma+rūpin)
  • kāma – desire, wish, love
    noun (masculine)
    From √kam (to desire).
    Root: kam (class 1)
  • rūpin – having form, shaped, beautiful
    adjective (masculine)
    From rūpa (form) with suffix -in.
Note: Agrees with 'rakṣasā' and 'rāvaṇena'.
रावणेन (rāvaṇena) - by Rāvaṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
From root √ru (to cry out, roar) with causative and suffix. The one who makes others cry out or who roars.
Root: ru (class 2)
प्रमथ्य (pramathya) - having overpowered (me) (having crushed, having overpowered, having churned)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √math (to churn, to agitate) with prefix pra- (forth, completely) and suffix -ya (for absolutives with prefixes).
Prefix: pra
Root: math (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Refers to Sītā.
आनीता (ānītā) - was brought (brought, carried, led)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ānīta
ānīta - brought, led, conducted
Past Passive Participle
Derived from root √nī (to lead, to carry) with prefix ā- (to, towards) and suffix -ta.
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Functions as the main verb here, 'I was brought'.
क्रोशती (krośatī) - crying out, lamenting (crying, screaming, lamenting)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of krośat
krośat - crying, screaming, lamenting
Present Active Participle
Derived from root √kruś (to cry, to shout) with present participle suffix -at.
Root: kruś (class 1)
Note: Describes the state of the subject 'aham' (I) while the action of being brought occurred.
बलात् (balāt) - by force (by force, forcibly, by strength)
(indeclinable)
From √bal (to live, to breathe, to be strong).
Root: bal (class 1)
Note: Used adverbially to mean 'forcibly'.