वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-24, verse-29
नूनं राक्षसकन्यानां रुदन्तीनां गृहे गृहे ।
श्रोष्यामि नचिरादेव दुःखार्तानामिह ध्वनिम् ॥२९॥
श्रोष्यामि नचिरादेव दुःखार्तानामिह ध्वनिम् ॥२९॥
29. nūnaṃ rākṣasakanyānāṃ rudantīnāṃ gṛhe gṛhe ,
śroṣyāmi nacirādeva duḥkhārtānāmiha dhvanim.
śroṣyāmi nacirādeva duḥkhārtānāmiha dhvanim.
29.
nūnam rākṣasakanyānām rudantīnām gṛhe gṛhe
śroṣyāmi nacirāt eva duḥkhārtānām iha dhvanim
śroṣyāmi nacirāt eva duḥkhārtānām iha dhvanim
29.
nūnam nacirāt eva iha gṛhe gṛhe rākṣasakanyānām
rudantīnām duḥkhārtānām dhvanim śroṣyāmi
rudantīnām duḥkhārtānām dhvanim śroṣyāmi
29.
Surely, very soon, I shall hear here the lamentations of the weeping rākṣasa maidens, who are afflicted by sorrow, from house to house.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नूनम् (nūnam) - surely (surely, certainly, indeed)
- राक्षसकन्यानाम् (rākṣasakanyānām) - of the rākṣasa maidens (of the rākṣasa maidens/daughters)
- रुदन्तीनाम् (rudantīnām) - of the weeping (maidens) (of the weeping ones)
- गृहे (gṛhe) - in house (repeated for distributive meaning) (in the house)
- गृहे (gṛhe) - in house (repeated for distributive meaning) (in the house)
- श्रोष्यामि (śroṣyāmi) - I shall hear
- नचिरात् (nacirāt) - very soon (without delay, soon, quickly)
- एव (eva) - very (soon) (indeed, only, certainly, just)
- दुःखार्तानाम् (duḥkhārtānām) - of those afflicted by sorrow (of those afflicted by sorrow/suffering)
- इह (iha) - here (in Laṅkā) (here, in this world, in this place)
- ध्वनिम् (dhvanim) - lamentations (sound, noise, cry, lamentation)
Words meanings and morphology
नूनम् (nūnam) - surely (surely, certainly, indeed)
(indeclinable)
राक्षसकन्यानाम् (rākṣasakanyānām) - of the rākṣasa maidens (of the rākṣasa maidens/daughters)
(noun)
Genitive, feminine, plural of rākṣasakanyā
rākṣasakanyā - a rākṣasa maiden, a demoness' daughter
Tatpuruṣa compound: rākṣasa + kanyā (rākṣasa's daughter)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rākṣasa+kanyā)
- rākṣasa – a demon, a rākṣasa
noun (masculine) - kanyā – a maiden, a girl, a virgin
noun (feminine)
Note: Genitive of possession, describes whose sound it is.
रुदन्तीनाम् (rudantīnām) - of the weeping (maidens) (of the weeping ones)
(adjective)
Genitive, feminine, plural of rudat
rudat - weeping, crying
Present Active Participle
Present active participle of root 'rud' (to weep, cry)
Root: rud (class 2)
Note: Qualifies `rākṣasakanyānām`.
गृहे (gṛhe) - in house (repeated for distributive meaning) (in the house)
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: Repeated `gṛhe gṛhe` means "in every house" or "house to house".
गृहे (gṛhe) - in house (repeated for distributive meaning) (in the house)
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: Repetition indicates distributive meaning "in every house".
श्रोष्यामि (śroṣyāmi) - I shall hear
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of śru
future active
Root śru, 5th class, future tense, parasmaipada
Root: śru (class 5)
Note: The speaker (Hanumān) is the subject.
नचिरात् (nacirāt) - very soon (without delay, soon, quickly)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of nacira
nacira - not long, short (time), soon
Compound of 'na' (not) and 'cira' (long time)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+cira)
- na – not
indeclinable
Negative particle - cira – long (time), lasting
adjective (masculine)
Note: Used adverbially to mean "from not long", i.e. soon.
एव (eva) - very (soon) (indeed, only, certainly, just)
(indeclinable)
Note: Emphasizes `nacirāt`.
दुःखार्तानाम् (duḥkhārtānām) - of those afflicted by sorrow (of those afflicted by sorrow/suffering)
(adjective)
Genitive, feminine, plural of duḥkhārta
duḥkhārta - afflicted by sorrow/pain, distressed
Tatpuruṣa compound: duḥkhena ārtaḥ (afflicted by sorrow)
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering, misery
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root 'ṛ' (to go, move) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
Note: Qualifies `rākṣasakanyānām`.
इह (iha) - here (in Laṅkā) (here, in this world, in this place)
(indeclinable)
Note: Refers to the current location, Laṅkā.
ध्वनिम् (dhvanim) - lamentations (sound, noise, cry, lamentation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dhvani
dhvani - sound, noise, tone, echo, lamentation
Derived from root 'dhvan' (to sound)
Root: dhvan (class 1)
Note: Object of `śroṣyāmi`.