वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-24, verse-11
छिन्ना भिन्ना विभक्ता वा दीप्ते वाग्नौ प्रदीपिता ।
रावणं नोपतिष्ठेयं किं प्रलापेन वश्चिरम् ॥११॥
रावणं नोपतिष्ठेयं किं प्रलापेन वश्चिरम् ॥११॥
11. chinnā bhinnā vibhaktā vā dīpte vāgnau pradīpitā ,
rāvaṇaṃ nopatiṣṭheyaṃ kiṃ pralāpena vaściram.
rāvaṇaṃ nopatiṣṭheyaṃ kiṃ pralāpena vaściram.
11.
chinnā bhinnā vibhaktā vā dīpte vā agnau pradīpitā
| rāvaṇam na upatiṣṭheyam kim pralāpena vaḥ ciram
| rāvaṇam na upatiṣṭheyam kim pralāpena vaḥ ciram
11.
chinnā bhinnā vibhaktā vā dīpte agnau vā pradīpitā
na rāvaṇam upatiṣṭheyam vaḥ ciram pralāpena kim
na rāvaṇam upatiṣṭheyam vaḥ ciram pralāpena kim
11.
Even if I were cut, broken, or divided, or consumed by a blazing fire, I would not submit to Rāvaṇa. What is the use of your prolonged idle talk?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- छिन्ना (chinnā) - cut (into pieces) (cut, severed, divided, destroyed)
- भिन्ना (bhinnā) - broken (broken, split, divided, pierced)
- विभक्ता (vibhaktā) - divided (divided, separated, distributed)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- दीप्ते (dīpte) - blazing (flaming, shining, blazing)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- अग्नौ (agnau) - in fire (in fire, on fire)
- प्रदीपिता (pradīpitā) - consumed by fire (ignited, kindled, set on fire, burnt)
- रावणम् (rāvaṇam) - to Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
- न (na) - not (not, no)
- उपतिष्ठेयम् (upatiṣṭheyam) - I would submit (to him) (I would approach, I would stand by, I would serve, I would submit)
- किम् (kim) - what is the use of, why (what, why, for what purpose)
- प्रलापेन (pralāpena) - by your idle talk (by lamentation, by idle talk, by rambling)
- वः (vaḥ) - your (of you (plural), your)
- चिरम् (ciram) - prolonged (for a long time, long)
Words meanings and morphology
छिन्ना (chinnā) - cut (into pieces) (cut, severed, divided, destroyed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of chinna
chinna - cut, severed, broken, divided, destroyed
Past Passive Participle
From root chid (7th class) + kta.
Root: chid (class 7)
Note: Modifies an implied "I" (Sītā).
भिन्ना (bhinnā) - broken (broken, split, divided, pierced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhinna
bhinna - broken, split, separated, pierced, differentiated
Past Passive Participle
From root bhid (7th class) + kta.
Root: bhid (class 7)
Note: Modifies an implied "I" (Sītā).
विभक्ता (vibhaktā) - divided (divided, separated, distributed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vibhakta
vibhakta - divided, separated, distributed, differentiated
Past Passive Participle
From vi-bhaj (1st class) + kta.
Prefix: vi
Root: bhaj (class 1)
Note: Modifies an implied "I" (Sītā).
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
दीप्ते (dīpte) - blazing (flaming, shining, blazing)
(adjective)
Locative, masculine, singular of dīpta
dīpta - flaming, blazing, shining, splendid, illumined
Past Passive Participle
From root dīp (4th class) + kta.
Root: dīp (class 4)
Note: Locative form.
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
अग्नौ (agnau) - in fire (in fire, on fire)
(noun)
Locative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Refers to a blazing fire.
प्रदीपिता (pradīpitā) - consumed by fire (ignited, kindled, set on fire, burnt)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pradīpita
pradīpita - ignited, kindled, set on fire, burnt; illuminated, shining
Past Passive Participle
From pra-dīp (4th class) + kta.
Prefix: pra
Root: dīp (class 4)
Note: Modifies an implied "I" (Sītā).
रावणम् (rāvaṇam) - to Rāvaṇa (Rāvaṇa (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (name of the demon king of Laṅkā)
Note: Object of the verb 'upatiṣṭheyam'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation for the verb.
उपतिष्ठेयम् (upatiṣṭheyam) - I would submit (to him) (I would approach, I would stand by, I would serve, I would submit)
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of upa-sthā
Optative active
From upa + sthā (1st class)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Implied subject "I".
किम् (kim) - what is the use of, why (what, why, for what purpose)
(indeclinable)
Also pronoun, here used as indeclinable.
प्रलापेन (pralāpena) - by your idle talk (by lamentation, by idle talk, by rambling)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pralāpa
pralāpa - lamentation, incoherent speech, idle talk, babbling
From pra-lap (1st class).
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
Note: Means of action.
वः (vaḥ) - your (of you (plural), your)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Enclitic form of the 2nd person plural pronoun.
Note: Possessive, referring to Rāvaṇa's talk.
चिरम् (ciram) - prolonged (for a long time, long)
(indeclinable)
Adverbial use.
Note: Adverb modifying the duration of the 'idle talk'.