वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-24, verse-13
राक्षसानां जनस्थाने सहस्राणि चतुर्दश ।
येनैकेन निरस्तानि स मां किं नाभिपद्यते ॥१३॥
येनैकेन निरस्तानि स मां किं नाभिपद्यते ॥१३॥
13. rākṣasānāṃ janasthāne sahasrāṇi caturdaśa ,
yenaikena nirastāni sa māṃ kiṃ nābhipadyate.
yenaikena nirastāni sa māṃ kiṃ nābhipadyate.
13.
rākṣasānām janasthāne sahasrāṇi caturdaśa |
yena ekena nirastāni saḥ mām kim na abhipadyate
yena ekena nirastāni saḥ mām kim na abhipadyate
13.
yena ekena janasthāne caturdaśa sahasrāṇi rākṣasānām nirastāni,
saḥ mām kim na abhipadyate
saḥ mām kim na abhipadyate
13.
He by whom fourteen thousand demonic beings (rākṣasas) were destroyed in Janasthāna alone, why does that very one not come to me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of demonic beings (rākṣasas) (of rākṣasas, of demons)
- जनस्थाने (janasthāne) - in Janasthāna (in Janasthāna (a specific region))
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
- चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
- येन (yena) - by whom (Rāma) (by whom, by which)
- एकेन (ekena) - by one (person), alone (by one, alone)
- निरस्तानि (nirastāni) - destroyed (dispelled, destroyed, thrown away, cast off)
- सः (saḥ) - that very one (Rāma) (he, that (masculine singular nominative demonstrative pronoun))
- माम् (mām) - me (me (accusative of 1st person pronoun))
- किम् (kim) - why (what, why, for what purpose)
- न (na) - not (not, no)
- अभिपद्यते (abhipadyate) - approaches (me) (approaches, obtains, reaches, falls upon)
Words meanings and morphology
राक्षसानाम् (rākṣasānām) - of demonic beings (rākṣasas) (of rākṣasas, of demons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demonic, belonging to rākṣasas; a rākṣasa, a demon
Derived from rakṣas + a.
Note: Indicates ownership or association.
जनस्थाने (janasthāne) - in Janasthāna (in Janasthāna (a specific region))
(proper noun)
Locative, neuter, singular of janasthāna
janasthāna - Janasthāna (name of a forest region where Rāma lived and fought demons)
Compound of jana (people/beings) + sthāna (place).
Compound type : tatpuruṣa (jana+sthāna)
- jana – person, people, creature
noun (masculine)
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4) - sthāna – place, stand, position, dwelling
noun (neuter)
From root sthā (to stand) + ana.
Root: sthā (class 1)
Note: The place where the demons were destroyed.
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
(noun)
Nominative, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
Note: Subject of 'nirastāni'.
चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
(numeral)
Compound type : dvandva (catur+daśa)
- catur – four
numeral - daśa – ten
numeral
Note: Acts as an adjective for 'thousands'.
येन (yena) - by whom (Rāma) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Relative pronoun, masculine singular instrumental.
Note: Agent in the passive construction.
एकेन (ekena) - by one (person), alone (by one, alone)
(numeral)
Note: Modifies the implied agent of 'nirastāni' (Rāma).
निरस्तानि (nirastāni) - destroyed (dispelled, destroyed, thrown away, cast off)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of nirasta
nirasta - thrown off, cast away, expelled, destroyed, refuted
Past Passive Participle
From nir-as (4th class) + kta.
Prefix: nis
Root: as (class 4)
Note: Describes the fate of the "fourteen thousand."
सः (saḥ) - that very one (Rāma) (he, that (masculine singular nominative demonstrative pronoun))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine singular nominative.
Note: Subject of the verb 'abhipadyate'.
माम् (mām) - me (me (accusative of 1st person pronoun))
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I (first person pronoun)
Note: Object of 'abhipadyate'.
किम् (kim) - why (what, why, for what purpose)
(indeclinable)
Also pronoun, here used as indeclinable.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negation for the verb.
अभिपद्यते (abhipadyate) - approaches (me) (approaches, obtains, reaches, falls upon)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of abhi-pad
Present middle indicative
From abhi + pad (4th class).
Prefix: abhi
Root: pad (class 4)
Note: Verb of action by Rāma.