वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-1, verse-47
एवं स विलपंस्तत्र शोकोपहतचेतनः ।
अवेक्षत शिवां पम्पां रम्यवारिवहां शुभाम् ॥४७॥
अवेक्षत शिवां पम्पां रम्यवारिवहां शुभाम् ॥४७॥
47. evaṃ sa vilapaṃstatra śokopahatacetanaḥ ,
avekṣata śivāṃ pampāṃ ramyavārivahāṃ śubhām.
avekṣata śivāṃ pampāṃ ramyavārivahāṃ śubhām.
47.
evam sa vilapan tatra śoka-upahata-cetanaḥ |
avekṣata śivām pampām ramya-vāri-vahām śubhām
avekṣata śivām pampām ramya-vāri-vahām śubhām
47.
evam tatra śoka-upahata-cetanaḥ sa vilapan
śivām ramya-vāri-vahām śubhām pampām avekṣata
śivām ramya-vāri-vahām śubhām pampām avekṣata
47.
Thus, as he lamented there, his mind clouded by sorrow, he gazed upon the auspicious Lake Pampa, beautiful and bearing charming waters.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- स (sa) - he
- विलपन् (vilapan) - lamenting, weeping
- तत्र (tatra) - there, in that place
- शोक-उपहत-चेतनः (śoka-upahata-cetanaḥ) - whose consciousness is overwhelmed by grief
- अवेक्षत (avekṣata) - he beheld, he saw
- शिवाम् (śivām) - auspicious, propitious
- पम्पाम् (pampām) - Lake Pampa (Pampa (lake))
- रम्य-वारि-वहाम् (ramya-vāri-vahām) - carrying beautiful waters
- शुभाम् (śubhām) - beautiful, splendid
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
स (sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rāma.
विलपन् (vilapan) - lamenting, weeping
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vilapat
vilapat - lamenting, wailing
Present Active Participle
From root √lap (to speak, lament) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Agrees with sa.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From tad (that) + suffix tra.
Note: Refers to the location where he was lamenting.
शोक-उपहत-चेतनः (śoka-upahata-cetanaḥ) - whose consciousness is overwhelmed by grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śokopahatacetana
śokopahatacetana - having one's mind/consciousness struck by grief
Compound type : bahuvrīhi (śoka+upahata+cetana)
- śoka – grief, sorrow
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - upahata – struck, affected, overwhelmed
adjective
Past Passive Participle
From root √han (to strike, kill) with prefix upa-.
Prefix: upa
Root: han (class 2) - cetana – consciousness, mind, thinking principle
noun (masculine)
From root √cit (to perceive, think).
Root: cit (class 1)
Note: Agrees with sa.
अवेक्षत (avekṣata) - he beheld, he saw
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of avekṣ
Imperfect, 3rd person singular, middle voice
From root √īkṣ (to see) with prefix ava-.
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
शिवाम् (śivām) - auspicious, propitious
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śivā
śivā - auspicious, propitious, benevolent
Note: Agrees with pampām.
पम्पाम् (pampām) - Lake Pampa (Pampa (lake))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pampā
pampā - Name of a lake or river
Note: Object of avekṣata.
रम्य-वारि-वहाम् (ramya-vāri-vahām) - carrying beautiful waters
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramyavārivahā
ramyavārivahā - carrying pleasant/beautiful waters
Compound type : tatpuruṣa (ramya+vāri+vahā)
- ramya – beautiful, charming, delightful
adjective
Gerundive
From root √ram (to delight, be pleased).
Root: ram (class 1) - vāri – water
noun (neuter) - vahā – bearing, carrying, flowing
adjective (feminine)
Agent Noun
From root √vah (to carry, flow).
Root: vah (class 1)
Note: Agrees with pampām.
शुभाम् (śubhām) - beautiful, splendid
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śubhā
śubhā - beautiful, radiant, splendid, auspicious
Feminine form of śubha.
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with pampām.