वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-1, verse-12
अयं वसन्तः सौमित्रे नानाविहगनादितः ।
सीतया विप्रहीणस्य शोकसंदीपनो मम ॥१२॥
सीतया विप्रहीणस्य शोकसंदीपनो मम ॥१२॥
12. ayaṃ vasantaḥ saumitre nānāvihaganāditaḥ ,
sītayā viprahīṇasya śokasaṃdīpano mama.
sītayā viprahīṇasya śokasaṃdīpano mama.
12.
ayam vasantaḥ saumitre nānāvihaganāditaḥ
sītayā viprahīṇasya śokasandīpanaḥ mama
sītayā viprahīṇasya śokasandīpanaḥ mama
12.
saumitre ayam nānāvihaganāditaḥ vasantaḥ
sītayā viprahīṇasya mama śokasandīpanaḥ
sītayā viprahīṇasya mama śokasandīpanaḥ
12.
O Saumitri, this spring, filled with the calls of many birds, intensifies my sorrow, as I am separated from Sītā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this
- वसन्तः (vasantaḥ) - spring
- सौमित्रे (saumitre) - O Saumitri, O Lakshmana (son of Sumitra)
- नानाविहगनादितः (nānāvihaganāditaḥ) - resonant with various birds, filled with the cries of various birds
- सीतया (sītayā) - by Sītā
- विप्रहीणस्य (viprahīṇasya) - of one separated, of one deprived
- शोकसन्दीपनः (śokasandīpanaḥ) - inciter of grief, intensifier of sorrow
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with 'vasantaḥ'.
वसन्तः (vasantaḥ) - spring
(noun)
Nominative, masculine, singular of vasanta
vasanta - spring (season)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
सौमित्रे (saumitre) - O Saumitri, O Lakshmana (son of Sumitra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (Lakṣmaṇa)
Patronymic from Sumitrā.
नानाविहगनादितः (nānāvihaganāditaḥ) - resonant with various birds, filled with the cries of various birds
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nānāvihaganādita
nānāvihaganādita - resonant with the cries of various birds
Compound type : instrumental tatpurusha (nānā+vihaga+nādita)
- nānā – various, manifold, diverse
indeclinable - vihaga – bird (lit. 'sky-goer')
noun (masculine)
From vi- 'sky' and √gam 'to go'.
Root: gam (class 1) - nādita – sounded, made resonant, filled with noise
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From the causative of root √nad (to sound, to roar).
Root: nad (class 1)
Note: Agrees with 'vasantaḥ'.
सीतया (sītayā) - by Sītā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Rāma's wife)
विप्रहीणस्य (viprahīṇasya) - of one separated, of one deprived
(adjective)
Genitive, masculine, singular of viprahīṇa
viprahīṇa - separated, deprived, destitute
Past Passive Participle
From root √hā (to abandon, forsake) with prefixes vi- and pra-.
Prefixes: vi+pra
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with 'mama' (of me/I).
शोकसन्दीपनः (śokasandīpanaḥ) - inciter of grief, intensifier of sorrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of śokasandīpana
śokasandīpana - increasing sorrow, inflaming grief, kindling grief
Agent noun derived from √dīp (to shine, inflame) with prefix sam-, with '-ana' suffix.
Compound type : tatpurusha (śoka+sandīpana)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root √śuc (to grieve).
Root: śuc (class 1) - sandīpana – kindling, exciting, inflaming (noun or adjective)
noun (neuter)
From root √dīp (to shine, inflame) with prefix sam- and suffix -ana.
Prefix: sam
Root: dīp (class 4)
Note: Predicate nominative for 'vasantaḥ'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Possessive, refers to the speaker (Rama).