वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-1, verse-13
मां हि शोकसमाक्रान्तं संतापयति मन्मथः ।
हृष्टः प्रवदमानश्च समाह्वयति कोकिलः ॥१३॥
हृष्टः प्रवदमानश्च समाह्वयति कोकिलः ॥१३॥
13. māṃ hi śokasamākrāntaṃ saṃtāpayati manmathaḥ ,
hṛṣṭaḥ pravadamānaśca samāhvayati kokilaḥ.
hṛṣṭaḥ pravadamānaśca samāhvayati kokilaḥ.
13.
mām hi śokasamakrāntam saṃtāpayati manmathaḥ
hṛṣṭaḥ pravadamānaḥ ca samāhvayati kokilaḥ
hṛṣṭaḥ pravadamānaḥ ca samāhvayati kokilaḥ
13.
hi manmathaḥ śokasamakrāntam mām saṃtāpayati
ca hṛṣṭaḥ pravadamānaḥ kokilaḥ samāhvayati
ca hṛṣṭaḥ pravadamānaḥ kokilaḥ samāhvayati
13.
Indeed, the god of love (Manmatha) torments me, who am overcome by grief. And the joyful cuckoo calls out, as if inviting me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माम् (mām) - me
- हि (hi) - indeed, surely, for
- शोकसमक्रान्तम् (śokasamakrāntam) - overcome by grief, overwhelmed by sorrow
- संतापयति (saṁtāpayati) - he torments, he afflicts, he makes suffer
- मन्मथः (manmathaḥ) - Kāma (the god of love), the mind-churner, love
- हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - joyful, glad, delighted
- प्रवदमानः (pravadamānaḥ) - speaking, crying out, calling out
- च (ca) - and
- समाह्वयति (samāhvayati) - he calls out, he invokes, he summons
- कोकिलः (kokilaḥ) - cuckoo
Words meanings and morphology
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun.
Note: Object of 'saṃtāpayati'.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Particle expressing affirmation or cause.
शोकसमक्रान्तम् (śokasamakrāntam) - overcome by grief, overwhelmed by sorrow
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śokasamakrānta
śokasamakrānta - overcome by grief, seized by sorrow
Compound type : instrumental tatpurusha (śoka+samākrānta)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From root √śuc (to grieve).
Root: śuc (class 1) - samākrānta – overcome, seized, attacked, pervaded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √kram (to step, go) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'mām'.
संतापयति (saṁtāpayati) - he torments, he afflicts, he makes suffer
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃtāpaya
Present Active Indicative (causative)
Causative form of root √tap (to heat, suffer) with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
मन्मथः (manmathaḥ) - Kāma (the god of love), the mind-churner, love
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manmatha
manmatha - god of love (Kāma), Cupid, agitation of mind
From 'manas' (mind) and 'math' (to churn, agitate).
Root: math (class 1)
Note: Subject of 'saṃtāpayati'.
हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - joyful, glad, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - gladdened, delighted, joyful, thrilled
Past Passive Participle
From root √hṛṣ (to be excited, glad).
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with 'kokilaḥ'.
प्रवदमानः (pravadamānaḥ) - speaking, crying out, calling out
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pravadamāna
pravadamāna - speaking, calling out, sounding
Present Middle Participle
From root √vad (to speak) with prefix pra- and the middle voice suffix '-māna'.
Prefix: pra
Root: vad (class 1)
Note: Agrees with 'kokilaḥ'.
च (ca) - and
(indeclinable)
समाह्वयति (samāhvayati) - he calls out, he invokes, he summons
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of samāhvaya
Present Active Indicative
From root √hve (to call) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: hve (class 1)
कोकिलः (kokilaḥ) - cuckoo
(noun)
Nominative, masculine, singular of kokila
kokila - cuckoo
Note: Subject of 'samāhvayati'.