वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-1, verse-20
पश्य लक्ष्मण पुष्पाणि निष्फलानि भवन्ति मे ।
पुष्पभारसमृद्धानां वनानां शिशिरात्यये ॥२०॥
पुष्पभारसमृद्धानां वनानां शिशिरात्यये ॥२०॥
20. paśya lakṣmaṇa puṣpāṇi niṣphalāni bhavanti me ,
puṣpabhārasamṛddhānāṃ vanānāṃ śiśirātyaye.
puṣpabhārasamṛddhānāṃ vanānāṃ śiśirātyaye.
20.
paśya lakṣmaṇa puṣpāṇi niṣphalāni bhavanti
me puṣpabhārasamṛddhānām vanānām śiśirātyaye
me puṣpabhārasamṛddhānām vanānām śiśirātyaye
20.
lakṣmaṇa paśya śiśirātyaye puṣpabhārasamṛddhānām
vanānām puṣpāṇi me niṣphalāni bhavanti
vanānām puṣpāṇi me niṣphalāni bhavanti
20.
Behold, Lakshmana, at the end of winter, for me, the flowers of these forests, laden with abundant blossoms, have become utterly futile.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्य (paśya) - look, behold, see
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana (proper name)
- पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
- निष्फलानि (niṣphalāni) - fruitless, useless, unproductive
- भवन्ति (bhavanti) - become, are, exist
- मे (me) - for me, my
- पुष्पभारसमृद्धानाम् (puṣpabhārasamṛddhānām) - rich with a burden of flowers, abundant with flowers
- वनानाम् (vanānām) - of the forests
- शिशिरात्यये (śiśirātyaye) - at the end of winter, at the coming of spring
Words meanings and morphology
पश्य (paśya) - look, behold, see
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paś
Imperative mood
2nd person singular imperative of root dṛś (which changes to paś in present and imperative stems)
Root: dṛś (class 1)
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - Lakshmana (proper name)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana, brother of Rama
पुष्पाणि (puṣpāṇi) - flowers
(noun)
Nominative, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
Note: Subject of 'bhavanti'.
निष्फलानि (niṣphalāni) - fruitless, useless, unproductive
(adjective)
Nominative, neuter, plural of niṣphala
niṣphala - fruitless, useless, unproductive, vain
Compound type : bahuvrīhi (nis+phala)
- nis – out, forth, without (privative prefix)
indeclinable - phala – fruit, result, consequence, reward
noun (neuter)
Note: Predicate adjective for 'puṣpāṇi'.
भवन्ति (bhavanti) - become, are, exist
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Present Tense
3rd person plural present active of root bhū
Root: bhū (class 1)
मे (me) - for me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Dative of interest ('for me') or genitive ('my').
पुष्पभारसमृद्धानाम् (puṣpabhārasamṛddhānām) - rich with a burden of flowers, abundant with flowers
(adjective)
Genitive, neuter, plural of puṣpabhārasamṛddha
puṣpabhārasamṛddha - rich in an abundance of flowers, luxuriant with flowers
Compound type : tatpuruṣa or bahuvrīhi (puṣpabhāra+samṛddha)
- puṣpabhāra – burden of flowers, mass of flowers
noun (masculine) - samṛddha – rich, abundant, prosperous, accomplished
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ṛdh (to thrive, prosper) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 5)
Note: Qualifies 'vanānām'.
वनानाम् (vanānām) - of the forests
(noun)
Genitive, neuter, plural of vana
vana - forest, wood, grove
Note: Possessive, relating to 'puṣpāṇi'.
शिशिरात्यये (śiśirātyaye) - at the end of winter, at the coming of spring
(noun)
Locative, masculine, singular of śiśirātyaya
śiśirātyaya - the end of winter, the advent of spring
Compound type : tatpuruṣa (śiśira+atyaya)
- śiśira – winter, cold season
noun (masculine) - atyaya – end, passing away, expiration
noun (masculine)
Derived from root i (to go) with prefix ati-
Prefix: ati
Root: i (class 2)
Note: Indicates time.