वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-1, verse-43
पश्य शीतजलां चेमां सौमित्रे पुष्करायुताम् ।
चक्रवाकानुचरितां कारण्डवनिषेविताम् ।
प्लवैः क्रौञ्चैश्च संपूर्णां वराहमृगसेविताम् ॥४३॥
चक्रवाकानुचरितां कारण्डवनिषेविताम् ।
प्लवैः क्रौञ्चैश्च संपूर्णां वराहमृगसेविताम् ॥४३॥
43. paśya śītajalāṃ cemāṃ saumitre puṣkarāyutām ,
cakravākānucaritāṃ kāraṇḍavaniṣevitām ,
plavaiḥ krauñcaiśca saṃpūrṇāṃ varāhamṛgasevitām.
cakravākānucaritāṃ kāraṇḍavaniṣevitām ,
plavaiḥ krauñcaiśca saṃpūrṇāṃ varāhamṛgasevitām.
43.
paśya śītajalām ca imām saumitre
puṣkarāyutām cakravākānucaritām
kāraṇḍavaniṣevitām plavaiḥ krauñcaiḥ
ca saṃpūrṇām varāhamṛgasevitām
puṣkarāyutām cakravākānucaritām
kāraṇḍavaniṣevitām plavaiḥ krauñcaiḥ
ca saṃpūrṇām varāhamṛgasevitām
43.
saumitre paśya ca imām śītajalām
puṣkarāyutām cakravākānucaritām
kāraṇḍavaniṣevitām plavaiḥ ca
krauñcaiḥ saṃpūrṇām varāhamṛgasevitām
puṣkarāyutām cakravākānucaritām
kāraṇḍavaniṣevitām plavaiḥ ca
krauñcaiḥ saṃpūrṇām varāhamṛgasevitām
43.
O Saumitra, behold this (Pampa lake) with its cool waters, abundant with lotuses, frequented by cakravāka birds, resorted to by kāraṇḍava ducks, teeming with waterfowls and cranes, and visited by boars and deer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पश्य (paśya) - see, behold, observe
- शीतजलाम् (śītajalām) - having cool water
- च (ca) - and
- इमाम् (imām) - this (Pampa lake) (this (feminine))
- सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitrā, O Lakshmana
- पुष्करायुताम् (puṣkarāyutām) - filled with lotuses, abundant with lotuses
- चक्रवाकानुचरिताम् (cakravākānucaritām) - frequented by cakravāka birds
- कारण्डवनिषेविताम् (kāraṇḍavaniṣevitām) - frequented by kāraṇḍava ducks
- प्लवैः (plavaiḥ) - by aquatic birds, by swimming birds
- क्रौञ्चैः (krauñcaiḥ) - by cranes
- च (ca) - and
- संपूर्णाम् (saṁpūrṇām) - completely filled, full
- वराहमृगसेविताम् (varāhamṛgasevitām) - frequented by boars and deer
Words meanings and morphology
पश्य (paśya) - see, behold, observe
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of paśya
imperative 2nd singular active
Derived from √dṛś (4th class, *paśya* stem).
Root: dṛś (class 1)
शीतजलाम् (śītajalām) - having cool water
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śītajala
śītajala - cool water
Compound type : karmadhāraya (śīta+jala)
- śīta – cold, cool
adjective - jala – water
noun (neuter)
Note: Inflected as feminine, describing 'imām' (this, referring to Pampa lake).
च (ca) - and
(indeclinable)
conjunction
इमाम् (imām) - this (Pampa lake) (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
demonstrative pronoun
Note: Refers to the Pampa lake, which is feminine.
सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitrā, O Lakshmana
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitra
saumitra - descendant of Sumitrā, Lakshmana
Taddhita derivation from Sumitrā.
पुष्करायुताम् (puṣkarāyutām) - filled with lotuses, abundant with lotuses
(adjective)
Accusative, feminine, singular of puṣkarāyuta
puṣkarāyuta - filled with lotuses, having many lotuses
Compound type : bahuvrīhi (puṣkara+āyuta)
- puṣkara – lotus
noun (neuter) - āyuta – joined, yoked, possessed of, filled with
adjective
Past Passive Participle
From ā-√yu
Prefix: ā
Root: yu (class 2)
Note: Modifies 'imām'.
चक्रवाकानुचरिताम् (cakravākānucaritām) - frequented by cakravāka birds
(adjective)
Accusative, feminine, singular of cakravākānucarita
cakravākānucarita - frequented by cakravāka birds
Compound type : tatpuruṣa (cakravāka+anucarita)
- cakravāka – cakravāka bird, ruddy shelduck
noun (masculine) - anucarita – followed, attended, frequented
adjective
Past Passive Participle
From anu-√car.
Prefix: anu
Root: car (class 1)
Note: Modifies 'imām'.
कारण्डवनिषेविताम् (kāraṇḍavaniṣevitām) - frequented by kāraṇḍava ducks
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kāraṇḍavaniṣevita
kāraṇḍavaniṣevita - frequented by kāraṇḍava ducks
Compound type : tatpuruṣa (kāraṇḍava+niṣevita)
- kāraṇḍava – a species of duck (kāraṇḍava)
noun (masculine) - niṣevita – frequented, resorted to, served
adjective
Past Passive Participle
From ni-√sev.
Prefix: ni
Root: sev (class 1)
Note: Modifies 'imām'.
प्लवैः (plavaiḥ) - by aquatic birds, by swimming birds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of plava
plava - aquatic bird, duck, raft
From √plu (to float, swim).
Root: plu (class 1)
Note: Implies these birds contribute to the fullness of the lake.
क्रौञ्चैः (krauñcaiḥ) - by cranes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of krauñca
krauñca - crane
च (ca) - and
(indeclinable)
conjunction
संपूर्णाम् (saṁpūrṇām) - completely filled, full
(adjective)
Accusative, feminine, singular of saṃpūrṇa
saṁpūrṇa - full, complete, filled with
Past Passive Participle
From sam-√pṝ.
Prefix: sam
Root: pṝ (class 9)
Note: Modifies 'imām'.
वराहमृगसेविताम् (varāhamṛgasevitām) - frequented by boars and deer
(adjective)
Accusative, feminine, singular of varāhamṛgasevita
varāhamṛgasevita - frequented by boars and deer
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (varāha+mṛga+sevita)
- varāha – boar, wild pig
noun (masculine) - mṛga – deer, wild animal
noun (masculine) - sevita – frequented, visited, served
adjective
Past Passive Participle
From √sev.
Root: sev (class 1)
Note: Modifies 'imām'.