महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-81, verse-25
केचिच्चैनममन्यन्त तथा वै विमुखीकृतम् ।
हृतो राजेति राजेन्द्र ब्राह्मणेन यशस्विना ॥२५॥
हृतो राजेति राजेन्द्र ब्राह्मणेन यशस्विना ॥२५॥
25. keciccainamamanyanta tathā vai vimukhīkṛtam ,
hṛto rājeti rājendra brāhmaṇena yaśasvinā.
hṛto rājeti rājendra brāhmaṇena yaśasvinā.
25.
kecit ca enam amanyanta tathā vai vimukhīkṛtam
hṛtaḥ rājā iti rājendra brāhmaṇena yaśasvinā
hṛtaḥ rājā iti rājendra brāhmaṇena yaśasvinā
25.
kecit ca rājendra enam tathā vai vimukhīkṛtam amanyanta,
iti brāhmaṇena yaśasvinā rājā hṛtaḥ
iti brāhmaṇena yaśasvinā rājā hṛtaḥ
25.
And some, O king of kings (rājendra), thought him to be similarly vanquished (vimukhīkṛta), saying, "The king has been slain by the glorious Brahmin Drona!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- केचित् (kecit) - some, certain ones
- च (ca) - and, also, moreover
- एनम् (enam) - Yudhishthira (him, this)
- अमन्यन्त (amanyanta) - they thought, they considered, they believed
- तथा (tathā) - thus, so, in the same way, similarly
- वै (vai) - indeed, certainly
- विमुखीकृतम् (vimukhīkṛtam) - Yudhishthira, defeated by Drona (made to turn away, defeated, disgraced, vanquished)
- हृतः (hṛtaḥ) - The king (Yudhishthira) was killed. (taken away, snatched, seized, defeated, killed)
- राजा (rājā) - King Yudhishthira (king)
- इति (iti) - Introducing a direct quote or thought. (thus, so, saying)
- राजेन्द्र (rājendra) - Vocative address to Dhritarashtra by Sanjaya (O king of kings, O best of kings)
- ब्राह्मणेन (brāhmaṇena) - by Drona, who was a Brahmin by birth (by the Brahmin)
- यशस्विना (yaśasvinā) - by the glorious Drona (by the glorious, by the famous)
Words meanings and morphology
केचित् (kecit) - some, certain ones
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kimcid
kimcid - someone, something, some, a certain
Indefinite pronoun derived from 'kim' (who/what) and 'cid' (particle).
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एनम् (enam) - Yudhishthira (him, this)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it (often used as anaphoric pronoun)
अमन्यन्त (amanyanta) - they thought, they considered, they believed
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of √man
Imperfect Middle
3rd person plural, imperfect tense, middle (ātmanepada) voice.
Root: man (class 4)
तथा (tathā) - thus, so, in the same way, similarly
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
विमुखीकृतम् (vimukhīkṛtam) - Yudhishthira, defeated by Drona (made to turn away, defeated, disgraced, vanquished)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vimukhīkṛta
vimukhīkṛta - made to turn away, averted, defeated, disgraced
Compound Past Passive Participle
Compound verb 'vimukhīkṛ' (to make turn away/defeat) from 'vimukha' + Chvi suffix '-ī' + √kṛ (to make/do).
Compound type : tatpuruṣa (vimukhī+kṛta)
- vimukha – facing away, having the face averted, discomfited, disappointed
adjective (masculine)
Compound of 'vi' (away) and 'mukha' (face). Chvi suffix '-ī' makes it an adverbial stem for compound verb.
Prefix: vi - kṛta – made, done, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
हृतः (hṛtaḥ) - The king (Yudhishthira) was killed. (taken away, snatched, seized, defeated, killed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛta
hṛta - taken, carried, seized, stolen, defeated, killed
Past Passive Participle
Derived from the root √hṛ (to seize, take, carry).
Root: hṛ (class 1)
राजा (rājā) - King Yudhishthira (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
इति (iti) - Introducing a direct quote or thought. (thus, so, saying)
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - Vocative address to Dhritarashtra by Sanjaya (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, best, lord (often as a suffix in compounds)
noun (masculine)
ब्राह्मणेन (brāhmaṇena) - by Drona, who was a Brahmin by birth (by the Brahmin)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, member of the priestly class
यशस्विना (yaśasvinā) - by the glorious Drona (by the glorious, by the famous)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of yaśasvin
yaśasvin - glorious, famous, renowned, celebrated
Derived from 'yaśas' (glory, fame) with suffix '-vin'.