महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-81, verse-15
द्रौपदेयान्नरव्याघ्रान्मुञ्चतः सायकोत्तमान् ।
संरब्धान्रथिनां श्रेष्ठान्सौमदत्तिरवारयत् ॥१५॥
संरब्धान्रथिनां श्रेष्ठान्सौमदत्तिरवारयत् ॥१५॥
15. draupadeyānnaravyāghrānmuñcataḥ sāyakottamān ,
saṁrabdhānrathināṁ śreṣṭhānsaumadattiravārayat.
saṁrabdhānrathināṁ śreṣṭhānsaumadattiravārayat.
15.
draupadeyān naravyāghrān muñcataḥ sāyakottamān
saṃrabdhān rathinām śreṣṭhān saumadattiḥ avārayat
saṃrabdhān rathinām śreṣṭhān saumadattiḥ avārayat
15.
saumadattiḥ draupadeyān naravyāghrān rathinām
śreṣṭhān saṃrabdhān sāyakottamān muñcataḥ avārayat
śreṣṭhān saṃrabdhān sāyakottamān muñcataḥ avārayat
15.
Saumadatti halted the enraged sons of Draupadī, those tigers among men and best of charioteers, who were discharging their finest arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रौपदेयान् (draupadeyān) - the sons of Draupadī
- नरव्याघ्रान् (naravyāghrān) - the excellent warriors among the Draupadeyas (tigers among men, best of men, excellent men)
- मुञ्चतः (muñcataḥ) - who were releasing arrows (releasing, discharging, letting loose)
- सायकोत्तमान् (sāyakottamān) - excellent arrows, best arrows
- संरब्धान् (saṁrabdhān) - the enraged sons of Draupadi (enraged, furious, valiant, excited)
- रथिनाम् (rathinām) - of charioteers
- श्रेष्ठान् (śreṣṭhān) - the best among the charioteers (referring to the Draupadeyas) (the best, the most excellent)
- सौमदत्तिः (saumadattiḥ) - Bhuriśravas, son of Somadatta (Saumadatti (son of Somadatta))
- अवारयत् (avārayat) - obstructed, stopped, checked, warded off
Words meanings and morphology
द्रौपदेयान् (draupadeyān) - the sons of Draupadī
(noun)
Accusative, masculine, plural of draupādeya
draupadeya - son of Draupadī (e.g., Prativindhya, Sutasoma, Śrutakīrti, Śatānīka, Śrutasena)
Derived from Draupadī with the suffix -eya indicating 'son of'.
नरव्याघ्रान् (naravyāghrān) - the excellent warriors among the Draupadeyas (tigers among men, best of men, excellent men)
(noun)
Accusative, masculine, plural of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, excellent man, best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, human, person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
मुञ्चतः (muñcataḥ) - who were releasing arrows (releasing, discharging, letting loose)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of muñcat
muc - to release, let go, discharge, set free
Present Active Participle
From root 'muc' (class 6). The participle stem is 'muñcat'.
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with 'draupadeyān'
सायकोत्तमान् (sāyakottamān) - excellent arrows, best arrows
(noun)
Accusative, masculine, plural of sāyakottama
sāyakottama - excellent arrow, best of arrows
Compound type : tatpuruṣa (sāyaka+uttama)
- sāyaka – arrow
noun (masculine)
Root: si (class 4) - uttama – best, excellent, highest
adjective
संरब्धान् (saṁrabdhān) - the enraged sons of Draupadi (enraged, furious, valiant, excited)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saṃrabdha
saṁrabdha - enraged, excited, valiant, furious, impetuous
Past Passive Participle
From root 'rabh' (to seize, undertake) with prefix 'sam' (together, completely).
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Agrees with 'draupadeyān'
रथिनाम् (rathinām) - of charioteers
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, one who fights from a chariot
Derived from 'ratha' (chariot) with suffix '-in'.
श्रेष्ठान् (śreṣṭhān) - the best among the charioteers (referring to the Draupadeyas) (the best, the most excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, foremost, superior (superlative of praśasya or śrī)
Note: Agrees with 'draupadeyān'
सौमदत्तिः (saumadattiḥ) - Bhuriśravas, son of Somadatta (Saumadatti (son of Somadatta))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saumadatti
saumadatti - son of Somadatta, Bhuriśravas
Patronymic from Somadatta.
अवारयत् (avārayat) - obstructed, stopped, checked, warded off
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vārayat
Imperfect Active
3rd person singular, root vṛ, 1st conjugation (Divādi class). 'a-' is the augment for imperfect tense.
Root: vṛ (class 1)