महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-10, verse-32
यमाहुः सर्वपितरं वासुदेवं द्विजातयः ।
अपि वा ह्येष पाण्डूनां योत्स्यतेऽर्थाय संजय ॥३२॥
अपि वा ह्येष पाण्डूनां योत्स्यतेऽर्थाय संजय ॥३२॥
32. yamāhuḥ sarvapitaraṁ vāsudevaṁ dvijātayaḥ ,
api vā hyeṣa pāṇḍūnāṁ yotsyate'rthāya saṁjaya.
api vā hyeṣa pāṇḍūnāṁ yotsyate'rthāya saṁjaya.
32.
yam āhuḥ sarvapitaram vāsudevam dvijātayaḥ api
vā hi eṣaḥ pāṇḍūnām yotsyate arthāya saṃjaya
vā hi eṣaḥ pāṇḍūnām yotsyate arthāya saṃjaya
32.
dvijātayaḥ yam sarvapitaram vāsudevam āhuḥ eṣaḥ
api vā hi pāṇḍūnām arthāya yotsyate saṃjaya
api vā hi pāṇḍūnām arthāya yotsyate saṃjaya
32.
The one whom the twice-born (dvijātayaḥ) declare to be the father of all (sarvapitaram), Vāsudeva (Krishna) – will he indeed fight for the sake of the Pāṇḍavas, O Saṃjaya?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यम् (yam) - whom, which
- आहुः (āhuḥ) - they say, they call, they declare
- सर्वपितरम् (sarvapitaram) - the father of all
- वासुदेवम् (vāsudevam) - Vāsudeva (Krishna)
- द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the Brahmins (the twice-born)
- अपि (api) - also, even, indeed (in questions, implies doubt)
- वा (vā) - or, either
- हि (hi) - indeed, because, for
- एषः (eṣaḥ) - this Vāsudeva (Krishna) (this one)
- पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
- योत्स्यते (yotsyate) - he will fight
- अर्थाय (arthāya) - for the sake of, for the purpose of, for the advantage of
- संजय (saṁjaya) - O Saṃjaya
Words meanings and morphology
यम् (yam) - whom, which
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to Vāsudeva.
आहुः (āhuḥ) - they say, they call, they declare
(verb)
3rd person , plural, active, present (liṭ) of brū
Perfect, irregular formation for root brū/vac
Root: brū (class 2)
Note: Used as a present tense verb.
सर्वपितरम् (sarvapitaram) - the father of all
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarvapitṛ
sarvapitṛ - father of all
Compound type : tatpuruṣa (sarva+pitṛ)
- sarva – all, every, entire
pronoun (masculine) - pitṛ – father
noun (masculine)
Note: Object of 'āhuḥ'.
वासुदेवम् (vāsudevam) - Vāsudeva (Krishna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (patronymic of Krishna, son of Vasudeva)
derived from Vasudeva
Note: Object of 'āhuḥ', co-referring with 'yam'.
द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the Brahmins (the twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya; sometimes specifically a Brahmin)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jāti)
- dvi – two, twice
indeclinable - jāti – birth, origin, class
noun (feminine)
Note: Subject of 'āhuḥ'.
अपि (api) - also, even, indeed (in questions, implies doubt)
(indeclinable)
Note: Used to introduce a question or express doubt.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Note: Combines with 'api' and 'hi' for emphasis/doubt.
हि (hi) - indeed, because, for
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or reason.
एषः (eṣaḥ) - this Vāsudeva (Krishna) (this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to Vāsudeva.
पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas); descendants of Pāṇḍu
Note: Genitive of possession, 'for the sake of the Pāṇḍavas'.
योत्स्यते (yotsyate) - he will fight
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
Root: yudh (class 4)
Note: Futures in middle voice are common for 'yudh'.
अर्थाय (arthāya) - for the sake of, for the purpose of, for the advantage of
(noun)
Dative, masculine, singular of artha
artha - purpose, object, meaning, wealth, advantage
Note: Dative of purpose.
संजय (saṁjaya) - O Saṃjaya
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Saṃjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator of the Mahābhārata)
Note: Addressed by the speaker (likely Dhṛtarāṣṭra).