महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-8
धृष्टद्युम्नस्तु समरे क्रोधादग्निरिव ज्वलन् ।
पितामहं त्रिभिर्बाणैर्बाह्वोरुरसि चार्पयत् ॥८॥
पितामहं त्रिभिर्बाणैर्बाह्वोरुरसि चार्पयत् ॥८॥
8. dhṛṣṭadyumnastu samare krodhādagniriva jvalan ,
pitāmahaṁ tribhirbāṇairbāhvorurasi cārpayat.
pitāmahaṁ tribhirbāṇairbāhvorurasi cārpayat.
8.
dhr̥ṣṭadyumnaḥ tu samare krodhāt agniḥ iva jvalan
pitāmaham tribhiḥ bāṇaiḥ bāhvoḥ urasi ca arpayat
pitāmaham tribhiḥ bāṇaiḥ bāhvoḥ urasi ca arpayat
8.
tu dhr̥ṣṭadyumnaḥ samare krodhāt agniḥ iva jvalan
tribhiḥ bāṇaiḥ pitāmaham bāhvoḥ ca urasi arpayat
tribhiḥ bāṇaiḥ pitāmaham bāhvoḥ ca urasi arpayat
8.
But Dhristadyumna, burning with rage like fire in battle, discharged three arrows into the grandfather's (Bhishma's) arms and chest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ध्र्̥ष्टद्युम्नः (dhr̥ṣṭadyumnaḥ) - Dhristadyumna
- तु (tu) - but, indeed, however
- समरे (samare) - in battle, in combat
- क्रोधात् (krodhāt) - from anger, out of anger, with anger
- अग्निः (agniḥ) - fire
- इव (iva) - like, as, as if
- ज्वलन् (jvalan) - blazing, shining, burning
- पितामहम् (pitāmaham) - Bhishma (grandfather)
- त्रिभिः (tribhiḥ) - by three, with three
- बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows, with arrows
- बाह्वोः (bāhvoḥ) - in the arms, on the arms
- उरसि (urasi) - in the chest, on the breast
- च (ca) - and
- अर्पयत् (arpayat) - discharged (arrows) (he placed, he offered, he discharged, he struck)
Words meanings and morphology
ध्र्̥ष्टद्युम्नः (dhr̥ṣṭadyumnaḥ) - Dhristadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhr̥ṣṭadyumna
dhr̥ṣṭadyumna - Dhristadyumna (son of Drupada, commander of the Pandava army)
Note: Subject of the sentence.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Particle indicating contrast or emphasis.
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
Prefix: sam
Root: r̥ (class 1)
Note: Locative of place.
क्रोधात् (krodhāt) - from anger, out of anger, with anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury
From root krudh (to be angry).
Root: krudh (class 4)
Note: Indicates the cause or source of the state ('jvalan').
अग्निः (agniḥ) - fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Part of the simile 'agnir iva'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle expressing comparison.
ज्वलन् (jvalan) - blazing, shining, burning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jvalat
jvalat - blazing, burning, shining
Present Active Participle
Derived from root jval (to burn, to blaze) with śatr̥ suffix.
Root: jval (class 1)
Note: Describes Dhristadyumna's state, agreeing with 'dhr̥ṣṭadyumnaḥ'.
पितामहम् (pitāmaham) - Bhishma (grandfather)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather
Note: Object of 'arpayat'.
त्रिभिः (tribhiḥ) - by three, with three
(numeral)
Note: Qualifies 'bāṇaiḥ'.
बाणैः (bāṇaiḥ) - by arrows, with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bāṇa
bāṇa - arrow
Note: Instrument of the action 'arpayat'.
बाह्वोः (bāhvoḥ) - in the arms, on the arms
(noun)
Locative, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
Note: Locative of place, indicating both arms.
उरसि (urasi) - in the chest, on the breast
(noun)
Locative, neuter, singular of uras
uras - chest, breast
Note: Locative of place.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'bāhvoḥ' and 'urasi'.
अर्पयत् (arpayat) - discharged (arrows) (he placed, he offered, he discharged, he struck)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of arpayati
Causative
Imperfect Tense, 3rd person singular, active voice of the causative root arpaya from the root r̥ (to go).
Root: r̥ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.