महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-22
देवपुत्रसमा रूपे शौर्ये शक्रसमा युधि ।
ऋद्ध्या वैश्रवणं चाति नयेन च बृहस्पतिम् ॥२२॥
ऋद्ध्या वैश्रवणं चाति नयेन च बृहस्पतिम् ॥२२॥
22. devaputrasamā rūpe śaurye śakrasamā yudhi ,
ṛddhyā vaiśravaṇaṁ cāti nayena ca bṛhaspatim.
ṛddhyā vaiśravaṇaṁ cāti nayena ca bṛhaspatim.
22.
devaputrasamā rūpe śaurye śakrasamā yudhi
ṛddhyā vaiśravaṇam ca ati nayena ca bṛhaspatim
ṛddhyā vaiśravaṇam ca ati nayena ca bṛhaspatim
22.
rūpe devaputrasamā śaurye yudhi śakrasamā
ṛddhyā vaiśravaṇam ca nayena ca bṛhaspatim ati
ṛddhyā vaiśravaṇam ca nayena ca bṛhaspatim ati
22.
They were equal to the sons of gods in beauty, equal to Indra in valor on the battlefield, surpassing Vaiśravaṇa (Kubera) in prosperity, and Bṛhaspati in statesmanship.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवपुत्रसमा (devaputrasamā) - equal to sons of gods, like sons of gods
- रूपे (rūpe) - in form, in beauty, in appearance
- शौर्ये (śaurye) - in valor, in heroism
- शक्रसमा (śakrasamā) - equal to Indra, like Indra
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- ऋद्ध्या (ṛddhyā) - by prosperity, by wealth, with success
- वैश्रवणम् (vaiśravaṇam) - Vaiśravaṇa (Kubera)
- च (ca) - and, also
- अति (ati) - implies 'surpassing' as a predicate here (surpassing, beyond, very)
- नयेन (nayena) - by policy, by prudence, by guidance
- च (ca) - and, also
- बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
Words meanings and morphology
देवपुत्रसमा (devaputrasamā) - equal to sons of gods, like sons of gods
(adjective)
Nominative, feminine, singular of devaputrasama
devaputrasama - equal to sons of gods, resembling sons of gods
Compound type : bahuvrīhi (deva+putra+sama)
- deva – god, deity
noun (masculine)
Root: div (class 1) - putra – son, child
noun (masculine) - sama – equal, similar, same, even
adjective (masculine)
Note: The form `samā` is nominative singular feminine, but here it predicates an implied masculine plural subject (warriors), indicating a loose or poetic usage, or a generic epithet.
रूपे (rūpe) - in form, in beauty, in appearance
(noun)
Locative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, beauty, appearance, shape, image
शौर्ये (śaurye) - in valor, in heroism
(noun)
Locative, neuter, singular of śaurya
śaurya - valor, heroism, bravery
Derived from `śūra` (hero) + `ya` (abstract suffix)
शक्रसमा (śakrasamā) - equal to Indra, like Indra
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śakrasama
śakrasama - equal to Indra, like Indra
Compound type : bahuvrīhi (śakra+sama)
- śakra – Indra (king of gods), mighty, powerful
proper noun (masculine)
Root: śak (class 5) - sama – equal, similar, same, even
adjective (masculine)
Note: The form `samā` is nominative singular feminine, but here it predicates an implied masculine plural subject (warriors), indicating a loose or poetic usage, or a generic epithet.
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
ऋद्ध्या (ṛddhyā) - by prosperity, by wealth, with success
(noun)
Instrumental, feminine, singular of ṛddhi
ṛddhi - prosperity, wealth, success, growth
Root: ṛdh (class 4)
वैश्रवणम् (vaiśravaṇam) - Vaiśravaṇa (Kubera)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vaiśravaṇa
vaiśravaṇa - son of Viśravas, an epithet of Kubera, the god of wealth
patronymic from Viśravas
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अति (ati) - implies 'surpassing' as a predicate here (surpassing, beyond, very)
(indeclinable)
often used as an adverb or prefix to denote exceeding
Note: Used here as an adverbial particle, implying the verb 'to surpass'.
नयेन (nayena) - by policy, by prudence, by guidance
(noun)
Instrumental, masculine, singular of naya
naya - policy, conduct, prudence, statesmanship, guidance, leading
Derived from `nī` (to lead)
Root: nī (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - Bṛhaspati (preceptor of the gods)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - preceptor of the gods, lord of prayer, a planet (Jupiter)
Compound of `bṛhat` (great) and `pati` (lord)
Compound type : tatpuruṣa (bṛhat+pati)
- bṛhat – great, large, extensive
adjective (neuter)
Root: bṛh (class 1) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā (class 2)