महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-37
तां नदीं क्षत्रियाः शूरा हयनागरथप्लवैः ।
प्रतेरुर्बहवो राजन्भयं त्यक्त्वा महाहवे ॥३७॥
प्रतेरुर्बहवो राजन्भयं त्यक्त्वा महाहवे ॥३७॥
37. tāṁ nadīṁ kṣatriyāḥ śūrā hayanāgarathaplavaiḥ ,
praterurbahavo rājanbhayaṁ tyaktvā mahāhave.
praterurbahavo rājanbhayaṁ tyaktvā mahāhave.
37.
tām nadīm kṣatriyāḥ śūrāḥ hayanāgarathaplavaiḥ
prateruḥ bahavaḥ rājan bhayam tyaktvā mahāhave
prateruḥ bahavaḥ rājan bhayam tyaktvā mahāhave
37.
rājan mahāhave bhayam tyaktvā bahavaḥ śūrāḥ
kṣatriyāḥ hayanāgarathaplavaiḥ tām nadīm prateruḥ
kṣatriyāḥ hayanāgarathaplavaiḥ tām nadīm prateruḥ
37.
O King, many brave kshatriyas crossed that river in the great battle, having abandoned fear, using horses, elephants, and chariots as their rafts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (referring to the previously described river) (that, her)
- नदीम् (nadīm) - the river of battle (river)
- क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - warriors of the kshatriya (warrior) class (kshatriyas, warriors)
- शूराः (śūrāḥ) - brave, valiant
- हयनागरथप्लवैः (hayanāgarathaplavaiḥ) - with horses, elephants, and chariots as rafts
- प्रतेरुः (prateruḥ) - they crossed
- बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
- राजन् (rājan) - An address to the listener, likely Dhritarashtra in the Mahabharata context. (O King)
- भयम् (bhayam) - fear, dread
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
- महाहवे (mahāhave) - in the great battle
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (referring to the previously described river) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it (demonstrative pronoun)
नदीम् (nadīm) - the river of battle (river)
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
Note: Object of the verb 'crossed'.
क्षत्रियाः (kṣatriyāḥ) - warriors of the kshatriya (warrior) class (kshatriyas, warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - kshatriya (member of the warrior/ruling class), warrior, ruler
Note: Subject of the verb 'crossed'.
शूराः (śūrāḥ) - brave, valiant
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, valiant, heroic; a hero
Note: Adjective modifying 'kṣatriyāḥ'. The Devanagari 'शूरा' omits the visarga, which is grammatically 'śūrāḥ' in this context.
हयनागरथप्लवैः (hayanāgarathaplavaiḥ) - with horses, elephants, and chariots as rafts
(noun)
Instrumental, masculine, plural of hayanāgarathaplava
hayanāgarathaplava - horses, elephants, and chariots serving as rafts; those whose rafts are horses, elephants, and chariots
Compound type : Karmadhāraya (haya+nāga+ratha+plava)
- haya – horse
noun (masculine) - nāga – elephant; snake
noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine) - plava – boat, raft; swimming, floating
noun (masculine)
Root: plu (class 1)
Note: Indicates the means by which the crossing was done.
प्रतेरुः (prateruḥ) - they crossed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of tṛ
Prefix: pra
Root: tṛ (class 1)
बहवः (bahavaḥ) - many, numerous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous, abundant
Note: Adjective modifying 'kṣatriyāḥ'.
राजन् (rājan) - An address to the listener, likely Dhritarashtra in the Mahabharata context. (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension, alarm
Root: bhī (class 3)
Note: Object of the absolutive 'tyaktvā'.
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive
Formed with suffix -ktvā
Root: tyaj (class 1)
महाहवे (mahāhave) - in the great battle
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāhava
mahāhava - great battle, mighty conflict, war
Compound type : Karmadhāraya (mahā+āhava)
- mahā – great, large, mighty, grand
adjective - āhava – battle, war, combat, encounter
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: hu (class 3)
Note: Indicates the location or time of the action.