महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-16
तत्रासीत्सुमहद्युद्धं तव तेषां च संकुलम् ।
नराश्वरथनागानां यमराष्ट्रविवर्धनम् ॥१६॥
नराश्वरथनागानां यमराष्ट्रविवर्धनम् ॥१६॥
16. tatrāsītsumahadyuddhaṁ tava teṣāṁ ca saṁkulam ,
narāśvarathanāgānāṁ yamarāṣṭravivardhanam.
narāśvarathanāgānāṁ yamarāṣṭravivardhanam.
16.
tatra āsīt sumahat yuddham tava teṣām ca saṃkulam
narāśvarathanāgānām yamarāṣṭravivardhanam
narāśvarathanāgānām yamarāṣṭravivardhanam
16.
tatra tava teṣām ca sumahat saṃkulam yuddham
āsīt narāśvarathanāgānām yamarāṣṭravivardhanam
āsīt narāśvarathanāgānām yamarāṣṭravivardhanam
16.
There, a very great and tumultuous battle took place between your forces and theirs, one that expanded the realm of Yama (god of death) for men, horses, chariots, and elephants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - on that battlefield (there, in that place)
- आसीत् (āsīt) - there was (a battle) (was, existed)
- सुमहत् (sumahat) - extremely intense (battle) (very great, very large)
- युद्धम् (yuddham) - the conflict between the armies (battle, fight, war)
- तव (tava) - pertaining to your (Dhritarashtra's) forces (your, of you)
- तेषाम् (teṣām) - pertaining to their (Pandavas') forces (of them, their)
- च (ca) - connecting 'your' and 'their' (and, also)
- संकुलम् (saṁkulam) - a chaotic and intense (battle) (tumultuous, confused, fierce, crowded)
- नराश्वरथनागानाम् (narāśvarathanāgānām) - referring to the casualties among soldiers, cavalry, chariots, and elephants (of men, horses, chariots, and elephants)
- यमराष्ट्रविवर्धनम् (yamarāṣṭravivardhanam) - resulting in many deaths, sending many to the underworld (increasing the realm of Yama (god of death))
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - on that battlefield (there, in that place)
(indeclinable)
Locative of `tad` (that).
आसीत् (āsīt) - there was (a battle) (was, existed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect (Laṅ-lakāra), 3rd Person Singular, Parasmaipada
From root `as` (अस्). Laṅ-lakāra, second conjugation.
Root: as (class 2)
सुमहत् (sumahat) - extremely intense (battle) (very great, very large)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, mighty
Compound of `su` (very) and `mahat` (great).
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective (neuter)
Root `mah` (to grow). Present active participle used as adjective.
Root: mah (class 1)
युद्धम् (yuddham) - the conflict between the armies (battle, fight, war)
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
From root `yudh` (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Subject of `āsīt`.
तव (tava) - pertaining to your (Dhritarashtra's) forces (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you (singular)
Genitive singular of `tvam`.
Note: Refers to Dhritarashtra's side.
तेषाम् (teṣām) - pertaining to their (Pandavas') forces (of them, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Genitive plural masculine/neuter of `tad`.
Note: Refers to the Pandava's side.
च (ca) - connecting 'your' and 'their' (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects `tava` and `teṣām`.
संकुलम् (saṁkulam) - a chaotic and intense (battle) (tumultuous, confused, fierce, crowded)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃkula
saṁkula - crowded, confused, tumultuous, fierce
From root `kul` (to collect, crowd) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: kul (class 1)
Note: Modifies `yuddham`.
नराश्वरथनागानाम् (narāśvarathanāgānām) - referring to the casualties among soldiers, cavalry, chariots, and elephants (of men, horses, chariots, and elephants)
(noun)
Genitive, masculine, plural of narāśvarathanāga
narāśvarathanāga - men, horses, chariots, and elephants (a collective term for military components)
Dvandva compound.
Compound type : dvandva (nara+aśva+ratha+nāga)
- nara – man, soldier
noun (masculine) - aśva – horse, cavalry
noun (masculine) - ratha – chariot, charioteer
noun (masculine) - nāga – elephant, snake
noun (masculine)
Note: Possessive relation, describing the entities whose numbers are increased in Yama's realm.
यमराष्ट्रविवर्धनम् (yamarāṣṭravivardhanam) - resulting in many deaths, sending many to the underworld (increasing the realm of Yama (god of death))
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yamarāṣṭravivardhana
yamarāṣṭravivardhana - increasing the realm of Yama
Compound noun/adjective.
Compound type : tatpurusha (yama+rāṣṭra+vivardhana)
- yama – Yama (proper noun, god of death)
proper noun (masculine) - rāṣṭra – kingdom, realm, territory
noun (neuter) - vivardhana – increasing, enlarging, causing to grow
adjective (neuter)
Agent noun/Gerundive
From root `vṛdh` (to grow) with prefix `vi`, `lyuṭ` suffix. Can be a noun meaning 'increase' or adjective 'increasing'.
Prefix: vi
Root: vṛdh (class 1)
Note: Modifies `yuddham`.