महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-19
रथाश्च रथिभिर्हीना हतसारथयस्तथा ।
विप्रद्रुताश्वाः समरे दिशो जग्मुः समन्ततः ॥१९॥
विप्रद्रुताश्वाः समरे दिशो जग्मुः समन्ततः ॥१९॥
19. rathāśca rathibhirhīnā hatasārathayastathā ,
vipradrutāśvāḥ samare diśo jagmuḥ samantataḥ.
vipradrutāśvāḥ samare diśo jagmuḥ samantataḥ.
19.
rathāḥ ca rathibhiḥ hīnāḥ hatasārathayaḥ tathā
vipradrutāśvāḥ samare diśaḥ jagmuḥ samantataḥ
vipradrutāśvāḥ samare diśaḥ jagmuḥ samantataḥ
19.
rathāḥ ca rathibhiḥ hīnāḥ tathā hatasārathayaḥ
vipradrutāśvāḥ samare diśaḥ samantataḥ jagmuḥ
vipradrutāśvāḥ samare diśaḥ samantataḥ jagmuḥ
19.
And chariots, devoid of their charioteers and whose drivers had been slain, with their horses scattered and fleeing, went in all directions throughout the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथाः (rathāḥ) - chariots
- च (ca) - and (and, also)
- रथिभिः (rathibhiḥ) - by charioteers (by charioteers, by warriors in chariots)
- हीनाः (hīnāḥ) - devoid of (charioteers) (devoid of, abandoned, deprived, inferior)
- हतसारथयः (hatasārathayaḥ) - whose drivers had been slain (whose charioteers were killed, having slain drivers)
- तथा (tathā) - and, likewise (thus, so, likewise, and)
- विप्रद्रुताश्वाः (vipradrutāśvāḥ) - with their horses scattered and fleeing (having scattered horses, whose horses have fled)
- समरे (samare) - in the battle (in battle, on the battlefield)
- दिशः (diśaḥ) - directions (directions, quarters)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went (they went, they have gone)
- समन्ततः (samantataḥ) - in all directions (on all sides, all around, everywhere)
Words meanings and morphology
रथाः (rathāḥ) - chariots
(noun)
Nominative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car
Root: ram (class 1)
Note: Subject of the verb jagmuḥ.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
रथिभिः (rathibhiḥ) - by charioteers (by charioteers, by warriors in chariots)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior in a chariot
From ratha + suffix -in
Note: Used with hīnāḥ (devoid of).
हीनाः (hīnāḥ) - devoid of (charioteers) (devoid of, abandoned, deprived, inferior)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hīna
hīna - deprived, devoid of, abandoned, inferior
Past Passive Participle
Past passive participle of root hā (to abandon, to give up)
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with rathāḥ. Often takes instrumental case for what is lacked.
हतसारथयः (hatasārathayaḥ) - whose drivers had been slain (whose charioteers were killed, having slain drivers)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hatasārathi
hatasārathi - having a slain charioteer
Compound type : bahuvrihi (hata+sārathi)
- hata – slain, killed, struck
adjective
Past Passive Particple
Past passive participle of root han (to strike, to kill)
Root: han (class 2) - sārathi – charioteer, driver
noun (masculine)
Note: Bahuvrihi compound, agreeing with rathāḥ.
तथा (tathā) - and, likewise (thus, so, likewise, and)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
विप्रद्रुताश्वाः (vipradrutāśvāḥ) - with their horses scattered and fleeing (having scattered horses, whose horses have fled)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vipradrutāśva
vipradrutāśva - having horses that have fled in all directions
Compound type : bahuvrihi (vipradruta+aśva)
- vipradruta – scattered, fled in all directions
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root dru (to run) with prefixes vi and pra
Prefixes: vi+pra
Root: dru (class 1) - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Bahuvrihi compound, agreeing with rathāḥ.
समरे (samare) - in the battle (in battle, on the battlefield)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: r̥ (class 3)
Note: Indicates location.
दिशः (diśaḥ) - directions (directions, quarters)
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky, region
Root: diś (class 6)
Note: Object of jagmuḥ (went to).
जग्मुः (jagmuḥ) - they went (they went, they have gone)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect
3rd Person Plural Active Perfect of root gam (1st conjugation)
Root: gam (class 1)
Note: Verb for rathāḥ.
समन्ततः (samantataḥ) - in all directions (on all sides, all around, everywhere)
(indeclinable)
From samanta (all around) + suffix -tas
Note: Adverb modifying jagmuḥ.