महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-99, verse-43
भीष्मं द्रोणं कृपं चैव शल्यं चोवाच भारत ।
युध्यध्वमनहंकाराः किं चिरं कुरुथेति च ॥४३॥
युध्यध्वमनहंकाराः किं चिरं कुरुथेति च ॥४३॥
43. bhīṣmaṁ droṇaṁ kṛpaṁ caiva śalyaṁ covāca bhārata ,
yudhyadhvamanahaṁkārāḥ kiṁ ciraṁ kurutheti ca.
yudhyadhvamanahaṁkārāḥ kiṁ ciraṁ kurutheti ca.
43.
bhīṣmam droṇam kṛpam ca eva śalyam ca uvāca bhārata
yudhyadhvam anahaṃkārāḥ kim ciram kurutha iti ca
yudhyadhvam anahaṃkārāḥ kim ciram kurutha iti ca
43.
bhārata,
(saḥ) bhīṣmam droṇam kṛpam ca eva śalyam ca uvāca (iti): "anahaṃkārāḥ yudhyadhvam! kim ciram kurutha iti ca.
"
(saḥ) bhīṣmam droṇam kṛpam ca eva śalyam ca uvāca (iti): "anahaṃkārāḥ yudhyadhvam! kim ciram kurutha iti ca.
"
43.
O Bharata, he (Duryodhana) then said to Bhishma, Drona, Kripa, and Salya: 'Fight without ego (ahaṃkāra)! Why do you delay so long?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
- द्रोणम् (droṇam) - Drona
- कृपम् (kṛpam) - Kripa
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, just
- शल्यम् (śalyam) - Salya
- च (ca) - and, also
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- भारत (bhārata) - Addressed to Dhritarashtra as a descendant of Bharata. (O Bharata, O descendant of Bharata)
- युध्यध्वम् (yudhyadhvam) - fight!
- अनहंकाराः (anahaṁkārāḥ) - without ego, free from pride, selfless
- किम् (kim) - why, what
- चिरम् (ciram) - long (time), for a long time
- कुरुथ (kurutha) - why do you act (in this way)? (you do, you make)
- इति (iti) - thus, so, in this way
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a prominent character in the Mahabharata)
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the royal guru to the Kauravas and Pandavas)
कृपम् (kṛpam) - Kripa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kripa (name of a warrior and teacher in the Mahabharata)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
शल्यम् (śalyam) - Salya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śalya
śalya - Salya (name of the king of Madra and brother of Madri)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of root 'vac'.
Root: vac (class 2)
भारत (bhārata) - Addressed to Dhritarashtra as a descendant of Bharata. (O Bharata, O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, an Indian
युध्यध्वम् (yudhyadhvam) - fight!
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of yudh
Imperative mood, 2nd person plural, middle voice of root 'yudh'.
Root: yudh (class 4)
अनहंकाराः (anahaṁkārāḥ) - without ego, free from pride, selfless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anahaṃkāra
anahaṁkāra - without ego (ahaṃkāra), free from pride
Compound type : bahuvrīhi (an+ahaṃkāra)
- an – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - ahaṃkāra – ego, egoism, false identification with the body
noun (masculine)
Note: Refers to the warriors being addressed.
किम् (kim) - why, what
(indeclinable)
Interrogative particle/pronoun.
चिरम् (ciram) - long (time), for a long time
(indeclinable)
Used as an adverb here.
कुरुथ (kurutha) - why do you act (in this way)? (you do, you make)
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of kṛ
Present tense, 2nd person plural, active voice of root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)